< Colossiens 3 >

1 Si donc vous avez été ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu;
Om I nu ären uppståndne med Christo, så söker det ofvantill är, der Christus är sittandes på Guds högra hand.
2 pensez aux choses qui sont en haut, non pas à celles qui sont sur la terre;
Farer efter det som ofvantill är, icke efter det som på jordene är.
3 car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
Ty I ären döde, och edart lif är fördoldt med Christo i Gudi.
4 Quand le Christ qui est notre vie, sera manifesté, alors vous aussi, vous serez manifestés avec lui en gloire.
Men när edart lif, Christus, uppenbarad varder, då varden ock I uppenbarade med honom i härligheten.
5 Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l’impureté, les affections déréglées, la mauvaise convoitise, et la cupidité, qui est de l’idolâtrie;
Så döder nu edra lemmar, som på jordene äro; boleri, orenlighet, lusta, ond begärelse och girighet, hvilken afgudadyrkan är;
6 à cause desquelles la colère de Dieu vient sur les fils de la désobéissance;
För hvilka styckers skull Guds vrede kommer öfver otrones barn;
7 parmi lesquels vous aussi vous avez marché autrefois, quand vous viviez dans ces choses.
Uti hvilka I ock fordom vandraden, då I deruti lefden.
8 Mais maintenant, renoncez, vous aussi, à toutes ces choses: colère, courroux, malice, injures, paroles honteuses venant de votre bouche.
Men lägger ock nu I bort alltsammans, vrede, grymhet, ondsko, försmädelse, skamlig ord, af edar mun.
9 Ne mentez point l’un à l’autre, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions
Ljuger icke för hvarannan; afkläder eder den gamla menniskan med hans gerningar;
10 et ayant revêtu le nouvel [homme] qui est renouvelé en connaissance, selon [l’]image de celui qui l’a créé,
Och ikläder eder den nya, den der förnyas till hans kunskap och beläte, som honom skapat hafver.
11 où il n’y a pas Grec et Juif, circoncision et incirconcision, barbare, Scythe, esclave, homme libre; mais où Christ est tout et en tous.
Der icke Grek och Jude är, omskärelse och förhud, Barbarisk och Scytisk, tjenare och fri, utan allt i allom Christus.
12 Revêtez-vous donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité, de douceur, de longanimité,
Så kläder eder nu såsom Guds utkorade, helgon och älskelige, uti hjertans barmhertighet, vänlighet, ödmjukhet, saktmodighet, långmodighet;
13 vous supportant l’un l’autre et vous pardonnant les uns aux autres, si l’un a un sujet de plainte contre un autre; comme aussi le Christ vous a pardonné, vous aussi [faites] de même.
Och unddrager hvarannan, och förlåter hvarandrom, om någor hafver någon klagomål emot den andra; såsom ock Christus eder förlåtit hafver, så görer ock I.
14 Et par-dessus toutes ces choses, [revêtez-vous] de l’amour, qui est le lien de la perfection.
Men öfver allt detta ikläder eder kärleken, hvilken är fullkomlighetenes band.
15 Et que la paix du Christ, à laquelle aussi vous avez été appelés en un seul corps, préside dans vos cœurs; et soyez reconnaissants.
Och Guds frid regere i edor hjerta, till hvilken I ock kallade ären uti en lekamen; och varer tacksamme.
16 Que la parole du Christ habite en vous richement, – en toute sagesse vous enseignant et vous exhortant l’un l’autre, par des psaumes, des hymnes, des cantiques spirituels, chantant de vos cœurs à Dieu dans [un esprit de] grâce.
Låter Christi ord rikeliga bo uti eder med all visdom; lärer och förmaner eder inbördes med Psalmer och lofsånger, och andeliga visor i nådene, och sjunger Herranom i edart hjerta.
17 Et quelque chose que vous fassiez, en parole ou en œuvre, [faites] tout au nom du seigneur Jésus, rendant grâces par lui à Dieu le Père.
Och allt det I gören, med ord eller gerning, det görer allt i Herrans Jesu Namn, och tacker Gudi och Fadrenom genom honom.
18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
I hustrur, varer edra män underdåniga, såsom tillbörligit är, i Herranom.
19 Maris, aimez vos femmes et ne vous aigrissez pas contre elles.
I män, älsker edra hustrur, och varer icke bittre emot dem.
20 Enfants, obéissez à vos parents en toutes choses, car cela est agréable dans le Seigneur.
I barn, varer edra föräldrar lydige i all ting; ty det täckes väl Herranom.
21 Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne soient pas découragés.
I fäder, reter icke edor barn; på det de icke skola vara klenmodige.
22 Esclaves, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais en simplicité de cœur, craignant le Seigneur.
I tjenare, varer lydige edra köttsliga herrar i all ting; icke med tjenst för ögonen, såsom menniskom till vilja, utan med hjertans enfaldighet, och med Gudsfruktan.
23 Quoi que vous fassiez, faites-[le] de cœur, comme pour le Seigneur et non pour les hommes,
Allt hvad I gören, det görer af hjertat, såsom Herranom, och icke menniskom.
24 sachant que du Seigneur vous recevrez la récompense de l’héritage: vous servez le seigneur Christ.
Och veter, att I af Herranom skolen få arfsens lön; ty I tjenen Herranom Christo.
25 Car celui qui agit injustement, recevra ce qu’il aura fait injustement; et il n’y a pas d’acception de personnes.
Men den som orätt gör, han skall undfå hvad han orätt gjort hafver; och varder intet anseende till personen.

< Colossiens 3 >