< Colossiens 3 >

1 Si donc vous avez été ressuscités avec le Christ, cherchez les choses qui sont en haut, où le Christ est assis à la droite de Dieu;
Therefore, since you have been raised with Christ, strive for the things above, where Christ is seated at the right hand of God.
2 pensez aux choses qui sont en haut, non pas à celles qui sont sur la terre;
Set your minds on things above, not on earthly things.
3 car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec le Christ en Dieu.
For you died, and your life is now hidden with Christ in God.
4 Quand le Christ qui est notre vie, sera manifesté, alors vous aussi, vous serez manifestés avec lui en gloire.
When Christ, who is your life, appears, then you also will appear with Him in glory.
5 Mortifiez donc vos membres qui sont sur la terre, la fornication, l’impureté, les affections déréglées, la mauvaise convoitise, et la cupidité, qui est de l’idolâtrie;
Put to death, therefore, the components of your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires, and greed, which is idolatry.
6 à cause desquelles la colère de Dieu vient sur les fils de la désobéissance;
Because of these, the wrath of God is coming on the sons of disobedience.
7 parmi lesquels vous aussi vous avez marché autrefois, quand vous viviez dans ces choses.
When you lived among them, you also used to walk in these ways.
8 Mais maintenant, renoncez, vous aussi, à toutes ces choses: colère, courroux, malice, injures, paroles honteuses venant de votre bouche.
But now you must put aside all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
9 Ne mentez point l’un à l’autre, ayant dépouillé le vieil homme avec ses actions
Do not lie to one another, since you have taken off the old self with its practices,
10 et ayant revêtu le nouvel [homme] qui est renouvelé en connaissance, selon [l’]image de celui qui l’a créé,
and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator.
11 où il n’y a pas Grec et Juif, circoncision et incirconcision, barbare, Scythe, esclave, homme libre; mais où Christ est tout et en tous.
Here there is no Greek or Jew, circumcised or uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, or free, but Christ is all and is in all.
12 Revêtez-vous donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, d’entrailles de miséricorde, de bonté, d’humilité, de douceur, de longanimité,
Therefore, as the elect of God, holy and beloved, clothe yourselves with hearts of compassion, kindness, humility, gentleness, and patience.
13 vous supportant l’un l’autre et vous pardonnant les uns aux autres, si l’un a un sujet de plainte contre un autre; comme aussi le Christ vous a pardonné, vous aussi [faites] de même.
Bear with one another and forgive any complaint you may have against someone else. Forgive as the Lord forgave you.
14 Et par-dessus toutes ces choses, [revêtez-vous] de l’amour, qui est le lien de la perfection.
And over all these virtues put on love, which is the bond of perfect unity.
15 Et que la paix du Christ, à laquelle aussi vous avez été appelés en un seul corps, préside dans vos cœurs; et soyez reconnaissants.
Let the peace of Christ rule in your hearts, for to this you were called as members of one body. And be thankful.
16 Que la parole du Christ habite en vous richement, – en toute sagesse vous enseignant et vous exhortant l’un l’autre, par des psaumes, des hymnes, des cantiques spirituels, chantant de vos cœurs à Dieu dans [un esprit de] grâce.
Let the word of Christ richly dwell within you as you teach and admonish one another with all wisdom, and as you sing psalms, hymns, and spiritual songs with gratitude in your hearts to God.
17 Et quelque chose que vous fassiez, en parole ou en œuvre, [faites] tout au nom du seigneur Jésus, rendant grâces par lui à Dieu le Père.
And whatever you do, in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
18 Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
Wives, submit to your husbands, as is fitting in the Lord.
19 Maris, aimez vos femmes et ne vous aigrissez pas contre elles.
Husbands, love your wives and do not be harsh with them.
20 Enfants, obéissez à vos parents en toutes choses, car cela est agréable dans le Seigneur.
Children, obey your parents in everything, for this is pleasing to the Lord.
21 Pères, n’irritez pas vos enfants, afin qu’ils ne soient pas découragés.
Fathers, do not provoke your children, so they will not become discouraged.
22 Esclaves, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, ne servant pas sous leurs yeux seulement, comme voulant plaire aux hommes, mais en simplicité de cœur, craignant le Seigneur.
Slaves, obey your earthly masters in everything, not only to please them while they are watching, but with sincerity of heart and fear of the Lord.
23 Quoi que vous fassiez, faites-[le] de cœur, comme pour le Seigneur et non pour les hommes,
Whatever you do, work at it with your whole being, for the Lord and not for men,
24 sachant que du Seigneur vous recevrez la récompense de l’héritage: vous servez le seigneur Christ.
because you know that you will receive an inheritance from the Lord as your reward. It is the Lord Christ you are serving.
25 Car celui qui agit injustement, recevra ce qu’il aura fait injustement; et il n’y a pas d’acception de personnes.
Whoever does wrong will be repaid for his wrong, and there is no favoritism.

< Colossiens 3 >