< 2 Samuel 23 >

1 Et ce sont ici les dernières paroles de David. David, le fils d’Isaï, a dit, et l’homme haut placé, l’oint du Dieu de Jacob, et le doux psalmiste d’Israël, a dit:
He tah David kah olka, Jesse capa David kah hmailong olphong, Jakob Pathen loh a koelh tih sang la thoh hlang kah olphong, Israel kah laa ding ni.
2 L’Esprit de l’Éternel a parlé en moi, et sa parole a été sur ma langue.
BOEIPA kah Mueihla he kai dongah cal tih, a olTe ka lai dongah om.
3 Le Dieu d’Israël a dit, le Rocher d’Israël m’a parlé: Celui qui domine parmi les hommes sera juste, dominant en la crainte de Dieu,
Israel Pathen loh kai taengaha thui tih, “Israel lungpang tah hlang soaha dueng la aka taemrhai tih Pathen hinyahnah neh aka taem aka rhai la om.
4 et il sera comme la lumière du matin, quand le soleil se lève, un matin sans nuages: par sa clarté l’herbe tendre [germe] de la terre après la pluie.
Mincang khosae khomik aka thoeng bangla, mincang khomai a om pawt dongah a aa bangla, khotlan hnukah diklai lamkah baelhing banghui ni.
5 Quoique ma maison ne soit pas ainsi avec Dieu, cependant il a établi avec moi une alliance éternelle, à tous égards bien ordonnée et assurée, car c’est là tout mon salut et tout mon plaisir, quoiqu’il ne la fasse pas germer.
Ka imkhui he Pathen neh doda uh ngawn pawt cakhaw kumhal paipi tah kamah taengah ni a khueh. A cungkuem dongah rhong a tael tih ka daemnah cungkuem tea ngaithuen. Te dongah ka hue ngaih boeih te khaw cuen voel pawh.
6 Mais [les fils de] Bélial sont tous comme des épines qu’on jette loin, car on ne les prend pas avec la main,
Tedae aka muen tah hling banglaa thaek banlak tih kut nen khaw lo voel pawh.
7 Et l’homme qui les touche se munit d’un fer ou d’un bois de lance; et ils seront entièrement brûlés par le feu sur le lieu même.
Amih aka ben hlang long tah thi neh caai tueng khaw cung tih amah hmuen ah hmai neha hoeh la a hoeh uh,” a ti.
8 Ce sont ici les noms des hommes forts qu’avait David: Josheb-Bashébeth, Thacmonite, chef des principaux capitaines; c’était Adino, l’Etsnite, qui eut le dessus sur 800 hommes, qu’il tua en une fois.
He rhoek he tah David kah hlangrhalh rhoek kaha ming ni. Takhemoni Joshebbashebeth tah boeilu la om tih anih tah amah kah caai neh yahuem sut. Caai nen te hlang ya rhet mai voei khat laa rhokpam sak.
9 Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, fils d’un Akhokhite; il était l’un des trois hommes forts qui étaient avec David, lorsqu’ils avaient défié les Philistins qui s’étaient assemblés là pour combattre, et que les hommes d’Israël étaient montés.
Anih hnuk, anih hnukah tah Akhohi capa Dodo, Dodo capa Eleazar khaw David taengkah hlangrhalh pathum khuiah thum. Amih te a veet tih caemtloek ham Philisti rhoek a tingtun uh vaengah Israel hlang khaw a khuenuh.
10 Il se leva, et frappa les Philistins, jusqu’à ce que sa main fut lasse et que sa main demeura attachée à l’épée; et l’Éternel opéra une grande délivrance ce jour-là; et le peuple revint après [Éléazar], seulement pour piller.
Te dongah anihTe thoo tih a kuta kohnue neh cunghang dongah a kut rhap a khoom duela Philisti tea tloek. Te dongah BOEIPA loh amah khohnin ah loeihnah tangluea saii pah tih pilnam khaw anih hnukah hnopai pit ham dawk la ha pawkuh.
11 Et après lui, Shamma, fils d’Agué, Hararite: les Philistins s’étaient assemblés en troupe; et il y avait là une portion de champ pleine de lentilles, et le peuple avait fui devant les Philistins:
Anih phoeiah Harari Agee capa Shammah a om vaengah Philisti tah mulhing bangla tingtunuh. Te vaengah lohma kah khamyai ah rhacik khawk om tapkhoeh. Pilnam tah Philisti mikhmuh lamloh rhaelrham coeng.
12 et il se plaça au milieu du champ, et le sauva, et frappa les Philistins; et l’Éternel opéra une grande délivrance.
Te vaengah khamyai bangli ah pai tih pilnam te a huul. Philisti tea ngawn vaengah BOEIPA loh loeihnah tangluea saiipah.
13 Et trois des trente chefs descendirent et vinrent au temps de la moisson vers David, dans la caverne d’Adullam, comme une troupe de Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.
A lu sawmthum pathum khuikah sawmthumTe suntla uh tih cangah vaengah Adullam lungko kah David taengla pawkuh. Te vaengah Philisti mulhing tah Rephaim kol ah rhaeh pueng.
14 Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
Te vaengah DavidTe rhalvong khuiah om tih Philisti rhaltawt hmuen tah Bethlehem ah om van.
15 Et David convoita, et dit: Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte?
David loh vongka kah Bethlehem tuito tui ke a ngaidam tih, “U long nim kai n'tul lah ve,” a ti.
16 Et les trois hommes forts forcèrent le passage à travers le camp des Philistins, et puisèrent de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte, et la prirent et l’apportèrent à David; et il ne voulut pas la boire, mais il en fit une libation à l’Éternel.
Te dongah hlangrhalh pathum loh Philisti kah rhaehhmuen tea va uh tih vongka kah Bethlehem tuito tuia thanuh. Te phoeiaha khuen uh tih David taenglaa pawk puei uh. Tedaea ok ham huem pawt tih BOEIPA hmaiaha hawk.
17 Et il dit: Loin de moi, Éternel, que je fasse cela! N’est-ce pas le sang des hommes qui sont allés au péril de leur vie? Et il ne voulut pas la boire. Ces trois hommes forts firent cela.
Te vaengah, “He ka saii ham kai lamkah tah savisava BOEIPA, a hinglu aka caeh puei hlang rhoek kah a thii a? a ti tih ok ham huem pawh. Hlangrhalh pathum long khaw te tlam te ni a saiiuh.
18 Et Abishaï, frère de Joab, fils de Tseruïa, était chef de trois; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua. Et il eut un nom parmi les trois.
Zeruiah capa Joab mana Abishai tah pathum kah a lu la om. Anih loh a caai tea haeng tih ya thuma rhokpam sak. Te dongah anih tah pathum lakaha ming om.
19 Ne fut-il pas le plus honoré des trois? Et il fut leur chef; mais il n’atteignit pas les trois [premiers].
Pathum lakaha thangpom het a? Te dongah amih taengah mangpa la om cakhaw pathum tea pha moenih.
20 Et Benaïa, fils de Jehoïada, fils d’un homme vaillant, de Kabtseël, grand en exploits, lui, frappa deux lions de Moab; et il descendit, et frappa le lion dans une fosse, par un jour de neige.
Kabzeel lamkah Jehoiada capa Benaiah tah hlangtang capa, tatthai neh a bisai khaw khuet. Anih loh Moab kah sathueng hlang panit tea ngawn. Te phoeiah anihTe suntla tih vuel hla dongah vaam kah sathueng khui ah aka om sathueng tea ngawn.
21 Et c’est lui qui frappa un homme égyptien qui était de grande apparence, et l’Égyptien avait en sa main une lance; et il descendit vers lui avec un bâton, et arracha la lance de la main de l’Égyptien, et le tua avec sa propre lance.
Anih loh Egypt hlang tah a mueimae hlang aka then khaw a ngawn bal. Egypt kut dongah caai om daea conghol neh a suntlak thil. Te phoeiah Egypt kut lamkah caai tea rhawth pah tih amah caai neh amah te a ngawn.
22 Voilà ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada; et il eut un nom parmi les trois hommes forts:
Te te a saii dongah Jehoiada capa Benaiah tah hlangrhalh pathum dongah a ming thum.
23 il fut plus honoré que les trente, mais il n’atteignit pas les trois [premiers]. Et David lui donna une place dans ses audiences privées.
Sawmthum lakaha thangpom dongah pathum taengah thum sak voel pawt tih anihTe David amah kah a taengom laa khueh.
24 Asçaël, frère de Joab, était des trente; Elkhanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
Sawmthum khuiah Joab mana Asahel neh Bethlehem kah Dodo capa Elhanan,
25 Shamma, le Harodite; Élika, le Harodite;
Kharodi Shamah neh Kharodi Elika,
26 Hélets, le Paltite; Ira, fils d’Ikkesh, le Thekohite;
Palti Helez neh Tekoa Ikkesh capa Ira,
27 Abiézer, l’Anathothite; Mebunnaï, le Hushathite;
Anatoth kah Abiezer neh Khushathi Mebunnai,
28 Tsalmon, l’Akhokhite; Maharaï, le Netophathite;
Akhohi Zalmon neh Netophah Maharai,
29 Héleb, fils de Baana, le Netophathite; Itthaï, fils de Ribaï, de Guibha des fils de Benjamin;
Netophah Baanah capa Heled, Benjamin koca rhoek kah khohmuen Gibeah kah Ribai capa Ithai,
30 Benaïa, le Pirhathonite; Hiddaï, des torrents de Gaash;
Pirathon capa Benaiah, Gaash soklong lamkah Hiddai,
31 Abi-Albon, l’Arbathite; Azmaveth, le Barkhumite;
Arbahi Abialbon neh Barhum Azmaveth,
32 Éliakhba, le Shaalbonite; Bené-Jashen; Jonathan;
Shaalbin Eliaba neh Jashen koca rhoek lamkah Jonathan,
33 Shamma, l’Hararite; Akhiam, fils de Sharar, l’Ararite;
Harari Shammah, Harari Sharar capa Ahiam,
34 Éliphéleth, fils d’Akhasbaï, fils d’un Maacathien; Éliam, fils d’Akhitophel, le Guilonite;
Maakathi koca kah Ahasbai capa Eliphelet, Giloh Ahithophel capa Eliam,
35 Hetsraï, le Carmélite; Paaraï, l’Arbite;
Karmel Hezro neh Arab Paarai,
36 Jighal, fils de Nathan, de Tsoba; Bani, le Gadite;
Zobah lamkah Nathan capa Igal, Gad Bani,
37 Tsélek, l’Ammonite; Nakharaï, le Beérothien, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruïa;
Ammoni Zelek, Zeruiah capa Joab kah hno phuei Beeroth Naharai,
38 Ira, le Jéthrien; Gareb, le Jéthrien;
Yitha Ira neh Yitha Gareb,
39 Urie, le Héthien: en tout, 37.
Khitti Uriah neh tun ah sawmthum parhih louh.

< 2 Samuel 23 >