< 1 Timothée 2 >

1 J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des supplications, des prières, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,
I exhort then, first of all, that supplications, prayers, intercessions and thanksgivings be offered on behalf of all men;
2 – pour les rois et pour tous ceux qui sont haut placés, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté;
including kings and all who are in high station, in order that we may live peaceful and tranquil lives with all godliness and gravity.
3 car cela est bon et agréable devant notre Dieu sauveur,
This is right, and is pleasing in the sight of God our Saviour,
4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité;
who is willing for all mankind to be saved and come to a full knowledge of the truth.
5 car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, [l’]homme Christ Jésus,
For there is but one God and but one Mediator between God and men--Christ Jesus, Himself man;
6 qui s’est donné lui-même en rançon pour tous, témoignage [qui devait être rendu] en son propre temps,
who gave Himself as the redemption price for all--a fact testified to at its own appointed time,
7 pour lequel moi, j’ai été établi prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens pas), docteur des nations dans la foi et dans la vérité.
and of which I have been appointed a herald and an Apostle (I am speaking the truth: it is not a fiction), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains saintes, sans colère et sans raisonnement.
So then I would have the men everywhere pray, lifting to God holy hands which are unstained with anger or strife;
9 De même aussi, que les femmes se parent d’un costume décent, avec pudeur et modestie, non pas de tresses et d’or, ou de perles, ou d’habillements somptueux,
and I would have the women dress becomingly, with modesty and self-control, not with plaited hair or gold or pearls or costly clothes,
10 mais par de bonnes œuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu.
but--as befits women making a claim to godliness--with the ornament of good works.
11 Que la femme apprenne dans le silence, en toute soumission;
A woman should quietly learn from others with entire submissiveness.
12 mais je ne permets pas à la femme d’enseigner ni d’user d’autorité sur l’homme; mais elle doit demeurer dans le silence;
I do not permit a woman to teach, nor have authority over a man, but she must remain silent.
13 car Adam a été formé le premier, et puis Ève;
For Adam was formed first, and then Eve;
14 et Adam n’a pas été trompé; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression;
and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
15 mais elle sera sauvée en enfantant, si elles persévèrent dans la foi et l’amour et la sainteté, avec modestie.
Yet a woman will be brought safely through childbirth if she and her husband continue to live in faith and love and growing holiness, with habitual self-restraint.

< 1 Timothée 2 >