< 1 Timothée 2 >

1 J’exhorte donc, avant toutes choses, à faire des supplications, des prières, des intercessions, des actions de grâces pour tous les hommes,
Amaiba: le, na da degabo ha: giwane sia: sa. Dilia sia: ne gadosea, dunu huluane Gode da fidima: ne sia: ne gadoma, Godema adole ba: ma amola Godema nodone sia: ma.
2 – pour les rois et pour tous ceux qui sont haut placés, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté;
Hina bagade dunu, gamane ouligisu dunu amola eno ouligisu dunu, amo Gode fidima: ne Godema sia: ne gadoma. Ninia da gebewane, olofoiwane, Godema beda: iwane amola nodoiwane esaloma: ne, agoane sia: ne gadoma.
3 car cela est bon et agréable devant notre Dieu sauveur,
Amo hou da noga: iwane amola Gode ninia Gaga: sudafa da amo hou hahawane ba: sa.
4 qui veut que tous les hommes soient sauvés et viennent à la connaissance de la vérité;
Gode da dunu huluane gaga: musa: dawa: lala. Ea hanai da dunu huluane da dafawane hou dawa: mu.
5 car Dieu est un, et le médiateur entre Dieu et les hommes est un, [l’]homme Christ Jésus,
Gode afadafa fawane esala. Amola sia: alofesu Dunu afadafa, E da Gode amola osobo bagade dunu gousa: musa: logo hamoi dagoi, esala. Amo Dunu da Yesu Gelesu.
6 qui s’est donné lui-même en rançon pour tous, témoignage [qui devait être rendu] en son propre temps,
Yesu Gelesu da osobo bagade dunu huluane bu bidi lama: ne, Ea da: i hodo i dagoi. Amo hou da Gode da dunu huluane gaga: musa: dawa: lala, amo olelesa.
7 pour lequel moi, j’ai été établi prédicateur et apôtre (je dis la vérité, je ne mens pas), docteur des nations dans la foi et dans la vérité.
Gode da amo hou hamoiba: le, E da nama asunasi dunu amola olelesu dunu ilegei dagoi. E da na amo Dienadaile dunu ilima dafawaneyale dawa: su hou amola sia: dafa olelemusa: asunasi. Na da hamedafa ogogosa! Na sia: da dafawane!
8 Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, élevant des mains saintes, sans colère et sans raisonnement.
Na da agoane hanai galebe. Sia: ne gadosu diasu ganodini, dunu ilia Gode Ea hou lalegaguiba: le, sia: ga gegesu amola ougi hou hame dawa: dunu, ilia lobo gaguia gadole Godema sia: ne gadomu na hanai.
9 De même aussi, que les femmes se parent d’un costume décent, avec pudeur et modestie, non pas de tresses et d’or, ou de perles, ou d’habillements somptueux,
Uda amola da gaya noga: i ga: le, gebewane amola asaboiwane ba: mu da defea. Gifalo, sulu ga: le amola sua: ulabeba: le, amo da ilia hou ida: iwane hame olelesa. Amo da dabua liligi fawane.
10 mais par de bonnes œuvres, ce qui sied à des femmes qui font profession de servir Dieu.
Be ilia hou ida: iwane amola eno dunuma fidisu hou, amo dogo ganodini hou amo ilia da fedege agoane abula noga: iwane salimu da defea. Gode Ea hou lalegagui uda da agoane hamomu da defea.
11 Que la femme apprenne dans le silence, en toute soumission;
Uda ilia hou fonoboiwane hamoi, ouiya: lewane Gode Ea sia: nabimu da defea.
12 mais je ne permets pas à la femme d’enseigner ni d’user d’autorité sur l’homme; mais elle doit demeurer dans le silence;
Be ilia udigili dunu ilima olelemu o dunuma hinawane hamomu na higa: i gala mabu. Ilia ouiya: le esalumu da defea.
13 car Adam a été formé le premier, et puis Ève;
Bai Gode da hidadea A: da: me hamoi, fa: no E da Ibi hamoi.
14 et Adam n’a pas été trompé; mais la femme, ayant été trompée, est tombée dans la transgression;
Sa: ida: ne da A: da: me ema hame ogogoi. Be Ibi da Sa: ida: ne ea ogogosu sia: nababeba: le, Gode Ea sema wadela: lesi.
15 mais elle sera sauvée en enfantant, si elles persévèrent dans la foi et l’amour et la sainteté, avec modestie.
Be uda da Gode Ea hou dafawane lalegaguli eso huluane mae yolesili asigili, hadigiwane, asaboiwane esalebeba: le, ilia da mano lalelegemuba: le, Gode Ea fidisu ba: mu.

< 1 Timothée 2 >