< 1 Corinthiens 4 >

1 Que [tout] homme pense ainsi à notre égard, – [qu’il nous tienne] pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu.
ⲁ̅ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲞⲚ ⲘⲀⲢⲞⲨⲘⲈⲨⲒ ⲈⲢⲞⲚ ⲚϪⲈⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ϨⲰⲤ ϨⲀⲚϨⲨⲠⲈⲢⲈⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲈⲘ ϨⲀⲚⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲚⲦⲈⲚⲒⲘⲨⲤⲦⲎⲢⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
2 Ici, au reste, ce qui est requis dans des administrateurs, c’est qu’un homme soit trouvé fidèle.
ⲃ̅ⲖⲞⲒⲠⲞⲚ ⲤⲈⲔⲰϮ ⲘⲠⲀⲒⲘⲀ ϦⲈⲚⲚⲒⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲤⲈϪⲈⲘ ⲞⲨⲀⲒ ⲈϤⲈⲚϨⲞⲦ.
3 Mais il m’importe fort peu, à moi, que je sois jugé par vous, ou de jugement d’homme; et même je ne me juge pas moi-même.
ⲅ̅ⲀⲚⲞⲔ ⲞⲨⲘⲈⲦⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲎⲒ ⲦⲈ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲒⲈ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲞⲨⲈϨⲞⲞⲨ ⲚⲦⲈⲞⲨⲘⲈⲦⲢⲰⲘⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲆⲈ ⲀⲚⲞⲔ ⲚϮϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲒ ⲀⲚ.
4 Car je n’ai rien sur ma conscience; mais par là je ne suis pas justifié; mais celui qui me juge, c’est le Seigneur.
ⲇ̅ⲞⲨⲆⲈ ⲄⲀⲢ ⲀⲚⲞⲔ ⲚϮⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚϨⲖⲒ ⲀⲚ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲆⲈ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲪⲀⲒ ⲚϮⲐⲘⲀⲒⲎⲞⲨⲦ ⲀⲚ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲚⲀϮϨⲀⲠ ⲈⲢⲞⲒ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲠⲈ.
5 Ainsi ne jugez rien avant le temps, jusqu’à ce que le Seigneur vienne, qui aussi mettra en lumière les choses cachées des ténèbres, et qui manifestera les conseils des cœurs; et alors chacun recevra sa louange de la part de Dieu.
ⲉ̅ϨⲰⲤⲦⲈ ⲘⲠⲈⲢϮϨⲀⲠ ⲈϨⲖⲒ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲠⲒⲤⲎⲞⲨ ϢⲀⲦⲈϤⲒ ⲚϪⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲪⲎ ⲈⲐⲚⲀⲐⲢⲈ ⲚⲎ ⲈⲦϨⲎⲠ ⲚⲦⲈⲠⲬⲀⲔⲒ ⲈⲢⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲞⲨⲞⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚⲚⲒⲤⲞϬⲚⲒ ⲚⲦⲈⲚⲒϨⲎⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲞⲦⲈ ⲈⲢⲈ ⲠⲦⲀⲒⲞ ⲘⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ⲠⲒⲞⲨⲀⲒ ϢⲰⲠⲒ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲪⲚⲞⲨϮ.
6 Or, frères, j’ai tourné ceci sur moi et sur Apollos, à cause de vous, afin qu’en nous, vous appreniez à ne pas élever vos pensées au-dessus de ce qui est écrit, afin que vous ne vous enfliez pas pour l’un contre un autre.
ⲋ̅ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲀⲤⲚⲎⲞⲨ ⲀⲒϢⲞⲠⲦⲞⲨ ⲚⲤⲬⲎⲘⲀ ⲈⲢⲞⲒ ⲚⲈⲘ ⲀⲠⲞⲖⲖⲰ ⲈⲐⲂⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϨⲒⲚⲀ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲈⲚ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚϬⲒⲤⲂⲰ ⲈϢⲦⲈⲘⲈⲢⲤⲀⲂⲞⲖ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲤϦⲎⲞⲨⲦ ϨⲒⲚⲀ ϪⲈ ⲚⲚⲈ ⲞⲨⲀⲒ ϬⲒⲤⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲐⲂⲈ ⲞⲨⲀⲒ ⲈϨⲢⲎⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲈϤϢⲪⲎ Ⲣ.
7 Car qui est-ce qui met de la différence entre toi [et un autre]? Et qu’as-tu, que tu n’aies reçu? Et si aussi tu l’as reçu, pourquoi te glorifies-tu, comme si tu ne l’avais pas reçu?
ⲍ̅ⲚⲒⲘ ⲄⲀⲢ ⲠⲈⲦⲈⲢⲆⲒⲀⲔⲢⲒⲚⲒⲚ ⲘⲘⲞⲔ ⲞⲨ ⲆⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲞⲦⲔ ⲈⲦⲈ ⲘⲠⲈⲔϬⲒⲦϤ ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲀⲔⲈⲢ ⲠⲔⲈϬⲒ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲈⲔϢⲞⲨϢⲞⲨ ⲘⲘⲞⲔ ϨⲰⲤ ⲞⲨⲀⲒ ⲘⲠⲈⲔϬⲒ.
8 Déjà vous êtes rassasiés; déjà vous êtes riches; vous avez régné sans nous; et je voudrais bien que vous régniez, afin que nous aussi nous régnions avec vous!
ⲏ̅ϨⲎⲆⲎ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲒ ϨⲎⲆⲎ ⲀⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲢⲀⲘⲀⲞ ⲀⲦϬⲚⲞⲨⲚ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲞⲨⲢⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲘⲞⲒ ⲚⲈⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲞⲨⲢⲞ ϨⲒⲚⲀ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲰⲚ ⲚⲦⲈⲚⲈⲢϢⲪⲎⲢ ⲚⲞⲨⲢⲞ ⲚⲈⲘⲰⲦⲈⲚ.
9 Car je pense que Dieu nous a produits les derniers sur la scène, nous les apôtres, comme des gens voués à la mort; car nous avons été faits un spectacle pour le monde, et pour les anges et pour les hommes.
ⲑ̅ϮⲘⲈⲨⲒ ⲄⲀⲢ ϪⲈ ⲈⲦⲀ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞⲚϨⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚⲞⲚ ϦⲀ ⲚⲒⲀⲠⲞⲤⲦⲞⲖⲞⲤ ⲚϨⲀⲚϦⲀⲈⲨ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲈⲠⲒⲐⲀⲚⲀⲦⲒⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲈⲢⲐⲈⲀⲦⲢⲞⲚ ⲘⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲰⲘⲒ.
10 Nous, nous sommes fous pour l’amour de Christ, mais vous, vous êtes sages en Christ; nous sommes faibles, mais vous forts; vous en honneur, mais nous dans le mépris.
ⲓ̅ⲀⲚⲞⲚ ϨⲀⲚⲤⲞϪ ⲈⲐⲂⲈ ⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲀⲚⲤⲀⲂⲈⲨ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀⲚⲞⲚ ϨⲀⲚϪⲰⲂ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲀⲚϪⲰⲢⲒ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲦⲀⲒⲎⲞⲨⲦ ⲀⲚⲞⲚ ⲆⲈ ⲦⲈⲚϢⲎϢ
11 Jusqu’à cette heure nous souffrons et la faim et la soif, et nous sommes nus, et nous sommes souffletés, et nous sommes sans demeure fixe,
ⲓ̅ⲁ̅ϢⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲒⲞⲨⲚⲞⲨ ⲦⲈⲚϨⲞⲔⲈⲢ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚⲞⲂⲒ ⲦⲈⲚⲂⲎϢ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈϮⲔⲈϨ ⲚⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚⲤⲈⲘⲚⲎⲞⲨⲦ ⲀⲚ.
12 et nous prenons de la peine, travaillant de nos propres mains; injuriés, nous bénissons; persécutés, nous [le] supportons;
ⲓ̅ⲃ̅ⲦⲈⲚϦⲞⲤⲒ ⲈⲚⲈⲢϨⲰⲂ ⲚⲚⲈⲚϪⲒϪ ⲘⲘⲒⲚ ⲘⲘⲞⲚ ⲤⲈϨⲰⲞⲨϢ ⲈⲢⲞⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈⲚⲤⲘⲞⲨ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲈⲨϬⲞϪⲒ ⲚⲤⲰⲚ ⲦⲈⲚⲰⲞⲨ ⲚϨⲎⲦ.
13 calomniés, nous supplions; nous sommes devenus comme les balayures du monde [et] le rebut de tous jusqu’à maintenant.
ⲓ̅ⲅ̅ⲈⲨϪⲈⲞⲨⲀ ⲈⲢⲞⲚ ⲦⲈⲚϮϨⲞ ⲈⲢⲰⲞⲨ ⲀⲚⲈⲢ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲈⲠⲒⲔⲀⲐⲈⲢⲘⲀ ⲚⲦⲈⲠⲀⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲀⲚⲈⲢϢⲂⲈ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϢⲀ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲦⲀⲒⲞⲨⲚⲞⲨ.
14 Ce n’est pas pour vous faire honte que j’écris ces choses, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
ⲓ̅ⲇ̅ⲚⲀⲒϪⲪⲒⲞ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ ⲈⲒⲤϦⲀⲒ ⲚⲚⲀⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲒϮⲤⲂⲰ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚϢⲎⲢⲒ ⲘⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲚⲦⲎⲒ.
15 Car quand vous auriez 10 000 maîtres dans le Christ, vous n’avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le christ Jésus par l’évangile.
ⲓ̅ⲉ̅ⲈϢⲰⲠ ⲄⲀⲢ ⲈⲞⲨⲞⲚⲦⲰⲦⲈⲚ ⲘⲘⲀⲨ ⲚⲞⲨⲐⲂⲀ ⲚϬⲀⲨⲘⲰⲒⲦ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲒⲰⲦ ⲀⲚ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲞⲦϤ ⲘⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲀⲚⲞⲔ ⲀⲒϪⲪⲈ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
16 Je vous supplie donc d’être mes imitateurs.
ⲓ̅ⲋ̅ϮϮϨⲞ ⲞⲨⲚ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ϢⲰⲠⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲚⲒ ⲘⲘⲞⲒ.
17 C’est pourquoi je vous ai envoyé Timothée, qui est mon enfant bien-aimé et qui est fidèle dans le Seigneur; il vous fera souvenir de mes voies en Christ, selon que j’enseigne partout dans chaque assemblée.
ⲓ̅ⲍ̅ⲈⲐⲂⲈ ⲪⲀⲒ ⲀⲒⲞⲨⲰⲢⲠ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲦⲒⲘⲞⲐⲈⲞⲤ ⲈⲦⲈ ⲠⲀϢⲎⲢⲒ ⲘⲘⲈⲚⲢⲒⲦ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ϦⲈⲚⲠϬⲞⲒⲤ ⲪⲀⲒ ⲈⲐⲚⲀⲐⲢⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲪⲘⲈⲨⲒ ⲚⲚⲀⲘⲰⲒⲦ ϦⲈⲚⲠⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲔⲀⲦⲀ ⲪⲢⲎϮ ⲈϮϮⲤⲂⲰ ϦⲈⲚⲘⲀⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϦⲈⲚⲚⲒⲈⲔⲔⲖⲎⲤⲒⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
18 Or quelques-uns se sont enflés d’orgueil, comme si je ne devais pas aller vers vous;
ⲓ̅ⲏ̅ϨⲰⲤ ⲚϮⲚⲎⲞⲨ ⲆⲈ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲀⲚ Ⲁ- ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ϬⲒⲤⲒ ⲚϨⲎⲦ
19 mais j’irai bientôt vers vous, si le Seigneur le veut, et je connaîtrai, non la parole de ceux qui se sont enflés, mais la puissance.
ⲓ̅ⲑ̅ⲈⲒⲈⲒ ⲆⲈ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ⲚⲬⲰⲖⲈⲘ ⲈϢⲰⲠ ⲈⲪⲞⲨⲰϢ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲒⲈⲈⲘⲒ ⲈⲠⲤⲀϪⲒ ⲀⲚ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲀⲨϬⲒⲤⲒ ⲚϨⲎⲦ ⲀⲖⲖⲀ ⲈⲦⲞⲨϪⲞⲘ.
20 Car le royaume de Dieu n’est pas en parole, mais en puissance.
ⲕ̅ϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲄⲀⲢ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ ⲚⲀⲤϦⲈⲚ ⲠⲤⲀϪⲒ ⲀⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲤϦⲈⲚ ⲞⲨϪⲞⲘ.
21 Que voulez-vous? Que j’aille vers vous avec la verge, ou avec amour et un esprit de douceur?
ⲕ̅ⲁ̅ⲞⲨ ϪⲈ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲀϢϤ ⲚⲦⲀⲒ ϨⲀⲢⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚⲞⲨϢⲂⲰⲦ ϢⲀⲚ ϦⲈⲚⲞⲨⲀⲄⲀⲠⲎ ⲘⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲘⲘⲈⲦⲢⲈⲘⲢⲀⲨϢ.

< 1 Corinthiens 4 >