< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh,
Адам, Сиф, Енош,
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Кенан, Магалал'їл, Яред,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Енох, Метушелах, Ламех,
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Ной, Сим, Хам та Яфет.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тірас.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ і Діфат, і Тоґарма.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
А сини Яванові: Еліша й Таршіша, кіттяни й роданяни.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
Сини Хамові: Куш і Міцра́їм, Пут і Ханаан.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
А сини Кушеві: Шева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Рамині: Шева й Дедан.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
А Куш породи́в Німрода, — він зачав бути ве́летом на землі.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
А Міцраїм породив лудян, і анам'ян, і легав'ян, і нафтух'ян,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
і патрусян, і каслух'ян, що вийшли звідти филисти́мляни, і кафторян.
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
А Ханаан породив Сидона, свого первородженого, і Хета,
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
і євусеянина, і амореянина, і ґірґашеянина,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
і хіввеянина, і аркеянина, і сінеянина,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
і арвадянина, і цемарянина, і хаматянина.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
Сини Симові: Елам, і Ашшу́р, і Арпахшад, і Луд, і Ара́м. Сини Арамові: і Уц, і Хул, і Ґетер, і Мешех.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
А Арпахшад породив Шалаха, а Шалах породив Евера.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
А Еверові народилося двоє синів, — ім'я́ одно́му Пелеґ, бо за його днів була поділена земля, а ім'я́ брата його — Йоктан.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
А Йоктан породи́в Алмодада, і Шелефа, і Хацармавета, і Єраха,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
і Гадорама, і Узала, і Діклу,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
і Евала, і Авімаїла, і Шеву,
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава, — усі вони сини Йоктанові.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Сим, Арпахшад, Шелах,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Пелеґ, Реу,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Серуґ, Нахор, Терах,
27 Abram, qui est Abraham.
Аврам, він же Авраа́м.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Сини Авраамові: Ісак та Ізмаї́л.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
Оце їхні наща́дки: первороджений Ізмаї́лів Невайот, і Кедар, і Адбеїл, і Мівсам,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Мішма, і Дума, Масса, Хадад, і Тема,
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Єтур, Нафіш, і Кедема, — оце вони сини Ізмаї́лові.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
А сини Кетури, Авраамової наложниці: вона породила Зімрана, і Йокшана, і Медана, і Мідіяна, і Їшбака, і Шуаха. А Йокшанові сини: Шева й Дедан.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
А Мідіянові сини: Ефа, і Ефер, і Ханох, і Авіда, і Елдаа, — ці всі сини Кетури.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
А Авраа́м породив Ісака. Ісакові сини: Ісав і Ізра́їль.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
Ісавові сини: Еліфаз, Реуїл, і Єуш, і Йалам, і Кора.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
Сини Еліфазові: Теман і Омар, Цефі й Ґатам, Кеназ і Тімна, і Амалик.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
Сини Реуїлові: Нахат, Зерах, Шамма й Мізза.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
А сини Сеїрові: Лотан, і Шовал, і Ців'он, і Ана, і Дішон, і Ецер, і Дішан.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
А сини Лотанові: Хорі, і Гомам, і Ахот, Лотан, Тімна.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
Сини Шовалові: Ал'ян, і Манахат, і Евал, Шефі, і Онам. А сини Ців'онові: Айя й Ана.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
А сини Анині: Дішон. А сини Дішонові: Хамран, і Ешбан, і Їтран, і Керан.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
Сини Ецерові: Білган, і Зааван, Яакан. Сини Дішонові: Уц та Аран.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
А оце царі, що царювали в Едо́мовому кра́ї перед зацарюванням царя в Ізраїлевих синів: Бела, Беорів син, а ім'я́ його міста — Дінгава.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
І помер Бела, а замість нього зацарював Йовав, Зерахів син з Боцри.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
І помер Йовав, а замість нього зацарював Хушам із кра́ю теманянина.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
І помер Хушам, а замість нього зацарював Гадад, Бедадів син, що побив був Мідіяна на Моавському полі, а ім'я́ місту його Авіт.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
І помер Гадад, а замість нього зацарював Самла з Масреки.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
І помер Самла, а замість нього зацарював Саул з Рехевот-Ганнагару.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
І помер Саул, а замість нього зацарював Баал-Ханан, син Ахборів.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
І помер Баал-Ханан, а замість нього зацарював Гадад, а ім'я́ його міста — Раї, а ім'я́ жінки його — Мегетав'їл, дочка Матреда, дочки́ Ме-Загавової.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
І помер Гадад. І були потому провідники́ Едому: провідни́к Тімна, провідник Ал'я, провідник Єтет,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
провідни́к Маґдіїл, провідник Ірам, — оце провідники́ Едому.

< 1 Chroniques 1 >