< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh,
Adán, Set, Enós;
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Cainán, Mahalalel, Jared;
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Enoc, Matusalén, Lamec;
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal. Mósoc y Tiras.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat y Togormá.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Kitim y Dodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canaán.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabrá, Raamá y Sabtecá. Hijos de Raamá: Sabá y Dedán.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
Cus engendró a Nimrod. Este fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Misraim engendró a los Ludim, los Anamim, los Lehabim, los Haftuhim,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
los Patrusim, los Casluhim, de donde han salido los filisteos y los caftoreos.
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
como también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
al Heveo, al Arqueo, al Sineo,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Géter y Mósoc.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
Arfaxad engendró a Sélah; Sélah engendró a Héber.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
A Héber le nacieron dos hijos; el nombre del uno era Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
Joctán engendró a Almodad, Sélef, Hazarmávet, Jérah,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
Hadoram, Uzal, Dicla,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
Ebal, Abimael, Sabá,
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
Ofir, Havilá y Jobab; todos estos son hijos de Joctán.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
De Sem (descienden): Arfaxad, Sélah,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Héber, Fáleg, Reú,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Serug, Nacor, Táreh.
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, que es el mismo que Abrahán.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Hijos de Abrahán: Isaac e Ismael.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
He aquí sus descendientes: El primogénito de Ismael: Nabayot; después Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Mismá, Dumá, Masá, Hadad, Temá;
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Nafís y Kedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
Hijos de Keturá, mujer secundaria de Abrahán, la cual dio a luz a Simrán, Jocsán, Medán, Madián, Jisbac y Súah. Hijos de Jocsán: Sabá y Dedán.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
Hijos de Madián: Efá, Éfer, Enoc, Abidá y Eldaá. Todos estos son hijos de Keturá.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Abrahán engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalam y Coré.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
Hijos de Elifaz: Teman, Ornar, Sefí, Gatam, Kenaz, Timná y Amalee.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
Hijos de Reuel: Náhat, Será, Samá y Mizá.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibeón, Aná, Disón, Éser y Disán.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
Hijos de Lotán: Horí y Homam. Hermana de Lotán: Timná.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
Hijos de Sobal: Alyán, Manáhat, Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibeón: Ayá y Aná.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Hamram, Esbán, Itrán y Kerán.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
Hijos de Éser: Bilhán, Saaván y Jaacán. Hijos de Disán: Hus y Arán.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
He aquí los reyes que reinaron en el país de Edom antes que reinase un rey sobre los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
Murió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Sera, de Bosra.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Murió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los lemanitas.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
Murió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual derrotó a Madián en los campos de Moab; el nombre de su ciudad era Avit.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Murió Hadad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Murió Saúl, y reinó en su lugar Baalhanán, hijo de Acbor.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
Murió Baalhanán, y reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mesahab.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
Murió Hadad, y fueron caudillos de Edom: el caudillo Timná, el caudillo Alvá, el caudillo Jetet,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
el caudillo Oholibamá, el caudillo Elá, el caudillo Finón,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
el caudillo Kenás, el caudillo Teman, el caudillo Mibsar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
el caudillo Magdiel, el caudillo Iram. Estos fueron los caudillos de Edom.

< 1 Chroniques 1 >