< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
ケナン、マハラレル、ヤレド
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
エノク、メトセラ、ラメク
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
ノア、セム、ハム、ヤペテ
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
ヤベテの子等はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラス
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
ゴメルの子等はアシケナズ、リパテ、トガルマ
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
ヤワンの子等はエリシヤ、タルシシ、キツテム、ドダニム
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
ハムの子等はクシ、ミツライム、プテ、カナン
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
クシの子等はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカ、ラアマの子等はセバとデダン
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
クシ、ニムロデを生り彼はじめて世の權力ある者となれり
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
ミツライムはルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
パテロス族カスル族カフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
カナンその冢子シドンおよびヘテを生み
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
またヱブス族アモリ族ギルガシ族
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
ヒビ族アルキ族セニ族
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
セムの子等はエラム、アシユル、アルバクサデ、ルデ、アラム、ウズ、ホル、ゲテル、メセク
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
アルバクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
エベルに二人の子生れたりその一人の名をベレグ(分)と曰ふ其は彼の代に地の人散り分れたればなりその弟の名をヨクタンと曰ふ
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
ヨクタンはアルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
ハドラム、ウザル、デクラ
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
エバル、アビマエル、シバ
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
オフル、ハビラおよびヨハブを生り是等はみなヨクタンの子なり
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
セム、アルバクサデ、シラ
26 Serug, Nakhor, Térakh,
セルグ、ナホル、テラ
27 Abram, qui est Abraham.
アブラム是すなはちアブラハムなり
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
アブラハムの子等はイサクおよびイシマエル
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
彼らの子孫は左のごとしイシマエルの冢子はネバヨテ次はケダル、アデビエル、ミブサム
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
ミシマ、ドマ、マツサ、ハダデ、テマ
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
ヱトル、ネフシ、ケデマ、イシマエルの子孫は是の如し
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
アブラハムの妾ケトラの生る子は左のごとし彼ジムラン、ヨクシヤン、メダン、ミデアン、イシバク、シユワを生りヨクシヤンの子等はシバおよびデダン
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
ミデアンの子等はエバ、エペル、ヘノク、アビダ、エルダア是等はみなケトラの生る子なり
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
アブラハム、イサクを生りイザクの子等はヱサウとイスラエル
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
エサウの子等はエリバズ、リウエル、ヱウシ、ヤラム、コラ
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
エリバズの子等はテマン、オマル、ゼビ、ガタム、ケナズ、テムナ、アマレク
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
リウエルの子等はナハテ、ゼラ、シヤンマ、ミツザ
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
セイの子等はロタン、シヨバル、ヂベオン、アナ、デシヨン、エゼル、デシヤン
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
ロタンの子等はホリとホマム、ロタンの妹はテムナ
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
シヨバルの子等はアルヤン、マナハテ、エバル、シピ、オナム、ヂベオンの子等はアヤとアナ
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
アナの子等はデシヨン、デシヨンの子等はハムラム、エシバン、イテラン、ケラン、
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
エゼルの子等はビルハン、ザワン、ヤカン、デシヤンの子等はウズおよびアラン
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
イスラエルの子孫を治むる王いまだ有ざる前にエドムの地を治めたる王等は左のごとしベオルの子ベラその都城の名はデナバといふ
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
ベラ薨てボズラのゼラの子ヨバブこれに代りて王となり
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
ヨバブ薨てテマン人の地のホシヤムこれにかはりて王となり
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
ホシヤム薨てベダデの子ハダデこれにかはりて王となれり彼モアブの野にてミデアン人を撃りその都城の名はアビテといふ
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
ハダデ薨てマスレカのサムラこれに代りて王となり
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
サムラ薨て河の旁なるレホボテのサウルこれに代りて王となり
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
サウル薨てアクボルの子バアルハナンこれに代りて王となり
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
バアルハナン薨てハダデこれにかはりて王となれりその都城の名はパイといふその妻はマテレデの女子にして名をメヘタベルといへりマテレデはメザハブの女なり
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
ハダデも薨たり/エドムの諸侯は左のごとし、テムナ侯アルヤ侯ヱテテ侯
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
アホリバマ侯エラ侯ピノン侯
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
ケナズ侯テマン侯ミブザル侯
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
マグデエル侯イラム侯エドムの諸侯は是のごとし