< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh,
Adam, Seth, Enos,
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Canaan. —
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
Adoram, Huzal, Décla,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
Hébal, Abimaël, Saba,
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Sem, Arphaxad, Salé,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Héber, Phaleg, Ragau,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Serug, Nachor, Tharé,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
Fils de Qetoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Qetoura.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Esaü et Jacob.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
Fils d’Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.

< 1 Chroniques 1 >