< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Enoch, Methuselah, Lamech.
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
The sons of Noah were Shem, Ham, and Japheth.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshek, and Tiras.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
The sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
The sons of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteka. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
Cush became the father of Nimrod, who was the first conqueror on the earth.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Egypt became the ancestor of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
Pathrusites, Kasluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and of the Hittites.
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
He also became the ancestor of the Jebusites, Amorites, Girgashites,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
Hivites, Arkites, Sinites,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
Arvadites, Zemarites, and the Hamathites.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
The sons of Shem were Elam, Ashur, Arphaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshek.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
Arphaxad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
Eber had two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
Obal, Abimael, Sheba,
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
Ophir, Havilah, and Jobab; all these were descendants of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Shem, Arphaxad, Shelah,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, who was Abraham.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
These are their sons: the firstborn of Ishmael was Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedemah. These were Ishmael's sons.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
The sons of Keturah, Abraham's concubine, were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan were Sheba and Dedan.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
Midian's sons were Ephah, Epher, Hanok, Abida, and Eldaah. All these were Keturah's descendants.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac were Esau and Israel.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
The sons of Esau were Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
The sons of Reuel were Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
The sons of Seir were Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
The sons of Lotan were Hori and Homam, and Timna was Lotan's sister.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
The sons of Shobal were Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon were Aiah and Anah.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
The son of Anah was Dishon. The sons of Dishon were Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
The sons of Ezer were Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan were Uz and Aran.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
When Bela died, Jobab son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
When Samlah died, Shaul of Rehoboth on the river reigned in his place.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
When Shaul died, Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel daughter of Matred daughter of Me-Zahab.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
Hadad died. The chiefs in Edom were Chief Timna, Chief Alvah, Chief Jetheth,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom.

< 1 Chroniques 1 >