< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Cainan, Mahalaleel, Jared,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Enoch, Methushelah, Lemech,
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Noah; Shem, Ham, and Japheth.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
— And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
— And the sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
— And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
— And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
and Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Shem, Arphaxad, Shelah,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram: the same is Abraham.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
— And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
— The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
— And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
— The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. — And the sons of Zibeon: Ajah and Anah.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
— The sons of Anah: Dishon. — And the sons of Dishon: Hamran, and Eshban, and Jithran, and Cheran.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
— The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. — The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: — Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.