< 1 Chroniques 1 >
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Cainan, Mahalalel, Jared,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Shem, Arphaxad, Shelah,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, qui est Abraham.
Abram, the same is Abraham.
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.