< 1 Chroniques 1 >

1 Adam, Seth, Énosh,
Адам, Сит, Енос,
2 Kénan, Mahalaleël, Jéred,
Каинан, Маалалеил, Яред,
3 Hénoc, Methushélah, Lémec,
Енох, Матусал, Ламех,
4 Noé; Sem, Cham, et Japheth.
Ное, Сим, Хам и Яфет.
5 Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
6 – Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
7 – Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
8 Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
9 – Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
10 – Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
11 – Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
12 et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
13 – Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
14 et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
и евусейците, аморейците, гергесейците,
15 et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
евейците, арукейците, асенейците,
16 et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
арвадците, цемарейците и аматейците.
17 Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
18 – Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
19 Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
20 Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
21 et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
Адорама, Узала, Дикла,
22 et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
Гевала, Авимаила, Шева,
23 et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
24 Sem, Arpacshad, Shélakh,
Сим, Арфаксад, Сала,
25 Héber, Péleg, Rehu,
Евер, Фалек, Рагав,
26 Serug, Nakhor, Térakh,
Серух, Нахор, Тара,
27 Abram, qui est Abraham.
Аврам, който е Авраам,
28 Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
29 – Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
30 Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
31 Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
32 – Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
33 Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
34 Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
35 – Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
36 – Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
37 – Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
38 Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
39 – Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
а Лотови синове: Хори и Омам
40 – Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
41 – Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
42 – Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
43 Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
44 – Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
45 – Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
46 – Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
47 – Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
48 – Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
49 – Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
50 – Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
51 Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
52 le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
53 le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
54 le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.
първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.

< 1 Chroniques 1 >