< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
E Benjamin gerou a Bela, seu primogenito, a Asbel o segundo, e a Ahrah o terceiro,
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
A Noha o quarto, e a Rapha o quinto.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
E Bela teve estes filhos: Addar, e Gera, e Abihud,
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
E Abisua, e Naaman, e Ahoah,
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
E Gera, e Sephuphan, e Huram.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
E estes foram os filhos de Ehud: estes foram chefes dos paes dos moradores de Geba; e os transportaram a Manahath,
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
E a Naaman, e Ahias, e Gera; a estes transportou; e gerou a Uzza e a Ahihud.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
E Saharaim (depois de os enviar), na terra de Moab, gerou filhos d'Husim e Baara, suas mulheres.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
E de Hodes, sua mulher, gerou a Jobab, e a Zibia, e a Mesa, e a Malcam,
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
E a Jeus, e a Sachias, e a Mirma: estes foram seus filhos, chefes dos paes.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
E de Husim gerou a Abitud e a Elpaal.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
E foram os filhor d'Elpaal: Eber, e Misam, e Semer: este edificou a Ono e a Lod e os logares da sua jurisdicção.
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
E Beria e Sema foram cabeças dos paes dos moradores de Aijalon; estes afugentaram os moradores de Gath.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
E Ahio, e Sasak, e Jeremoth,
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
E Zebadias, e Arad, e Eder,
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
E Michael, e Ispa, e Joha, foram filhos de Beria:
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
E Zebadias, e Mesullam, e Hizki, e Heber,
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
E Ismerai, e Izlias, e Jobab, filhos de Elpaal:
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
E Jakim, e Zichri, e Zabdi,
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
E Elienai, e Zillethai, e Eliel,
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
E Adaias, e Beraias, e Simrath, filhos de Simei:
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
E Ispan, e Eber, e Eliel,
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
E Abdon, e Zichri, e Hanan,
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
E Hananias, e Elam, e Anthothija,
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
E Iphdias, e Penuel, filhos de Sasak:
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
E Samserai, e Seharias, e Athalias,
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
E Jaaresias, e Elias, e Zichri, filhos de Jeroham.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
Estes foram chefes dos paes, segundo as suas gerações, e estes habitaram em Jerusalem.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
E em Gibeon habitou o pae de Gibeon: e era o nome de sua mulher Maaka;
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
E seu filho primogenito Abdon; depois Zur, e Kis, e Baal, e Nadab,
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
E Gedor, e Ahio, e Zecher.
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
E Mikloth gerou a Simea: e tambem estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalem com seus irmãos.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
E Ner gerou a Kis, e Kis gerou a Saul; e Saul gerou a Jonathan, e a Malchi-sua, e a Abinadab, e a Es-baal.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
E filho de Jonathan foi Merib-baal: e Merib-baal gerou a Micha.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
E os filhos de Micha foram: Pithon, e Melech, e Tarea, e Achaz.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
E Achaz gerou a Joadda, e Joadda gerou a Alemeth, e a Azmaveth, e a Zimri; e Zimri gerou a Mosa,
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
E Mosa gerou a Bina, cujo filho foi Rapha, cujo filho foi Elasa, cujo filho foi Asel.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
E teve Asel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azrikam, e Boceru, e Ishmael, e Searias, e Obadias, e Hanan: todos estes foram filhos de Asel.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
E os filhos de Esek, seu irmão: Ulam, seu primogenito, Jeus o segundo, e Eliphelet o terceiro.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
E foram os filhos de Ulam varões heroes, valentes, e frecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cincoenta: todos estes foram dos filhos de Benjamin.

< 1 Chroniques 8 >