< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
Abiszua, Naaman, Achoach;
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
Gera, Szefufan i Huram.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
A Achio, Szaszak, Jeremot;
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
Zebadiasz, Arad, Eder;
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
A Jakim, Zikri, Zabdi;
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
A Jiszpan, Eber, Eliel;
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
Abdon, Zikri, Chanan;
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
Gedor, Achio i Zakir.
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.

< 1 Chroniques 8 >