< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
Benjamin var far til Bela, som var hans førstefødte, Asbel, som var hans annen sønn, og Akrah, den tredje,
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
Noka, den fjerde, og Rafa, den femte.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
Og Bela hadde sønnene Addar og Gera og Abihud
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
og Abisua og Na'aman og Akoah
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
og Gera og Sefufan og Huram.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
Og dette var Ehuds sønner, som var familiehoder blandt Gebas innbyggere, og som blev bortført til Manahat
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
- det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Og Sahara'im fikk barn i Moabs land efterat han hadde sendt sine hustruer Husim og Ba'ara bort.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
Og med sin hustru Hodes fikk han Jobab og Sibja og Mesa og Malkam
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
og Je'us og Sokja og Mirma; dette var hans sønner; de var familiehoder.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
Med Husim fikk han Abitub og Elpa'al.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
Og Elpa'als sønner var Eber og Mis'am og Semer - han bygget Ono og Lod med tilhørende byer -
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
og Beria og Sema; de var familiehodene blandt Ajalons innbyggere; de drev Gats innbyggere på flukt.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
Ahjo, Sasak og Jeremot
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
og Sebadia og Arad og Eder
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
og Mikael og Jispa og Johavar Berias sønner;
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
og Sebadja og Mesullam og Hiski og Heber
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
og Jismerai og Jislia og Jobab har Elpa'als sønner.
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
Og Jakim og Sikri og Sabdi
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
og Elienai og Silletai og Eliel
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
og Adaja og Beraja og Simrat var Sime'is sønner.
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
Og Jispan og Eber og Eliel
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
og Abdon og Sikri og Hanan
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
og Hananja og Elam og Antotija
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
og Jifdeja og Pniel var Sasaks sønner.
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
Og Samserai og Seharja og Atalja
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
og Ja'aresja og Elia og Sikri var Jerohams sønner.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
Alle disse var familiehoder, hoder for sine ætter; de bodde i Jerusalem.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
I Gibeon bodde Gibeons far; hans hustru hette Ma'aka.
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
Og hans førstefødte sønn var Abdon; så var det Sur og Kis og Ba'al og Nadab
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
og Gedor og Ahjo og Seker.
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Og Miklot fikk sønnen Simea. Også disse bodde midt imot sine brødre i Jerusalem, sammen med sine brødre.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
Og Ner fikk sønnen Kis, og Kis var far til Saul, og Saul fikk sønnene Jonatan og Malkisua og Abinadab og Esba'al.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
Og Jonatans sønn var Meribba'al, og Meribba'al fikk sønnen Mika.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
Og Mikas sønner var Piton og Melek og Tarea og Akas.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
Og Akas fikk sønnen Joadda, og Joadda fikk Alemet og Asmavet og Simri, og Simri fikk Mosa.
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
Og Asel hadde seks sønner, og dette var deres navn: Asrikam, Bokeru og Ismael og Searja og Obadja og Hanan; alle disse var sønner av Asel.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
Og hans bror Eseks sønner var Ulam, hans førstefødte, Je'us, den annen, og Elifelet, den tredje.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
Ulams sønner var veldige stridsmenn, dyktige bueskyttere; de hadde mange sønner og sønnesønner - hundre og femti. Alle disse var av Benjamins barn.