< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum, Asbel secundum, Ahara tertium,
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
Nohaa quartum, et Rapha quintum.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
Fueruntque filii Bale: Addar, et Gera, et Abiud,
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
Abisue quoque et Naaman, et Ahoe,
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
sed et Gera, et Sephuphan, et Huram.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
Hi sunt filii Ahod, principes cognationum habitantium in Gabaa, qui translati sunt in Manahath.
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
Naaman autem, et Achia, et Gera ipse transtulit eos, et genuit Osa, et Ahiud.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Porro Saharaim genuit in regione Moab, postquam dimisit Husim, et Bara uxores suas.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
Genuit autem de Hodes uxore sua Iobab, et Sebia, et Mosa, et Molchom,
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
Iehus quoque, et Sechia, et Marma. hi sunt filii eius principes in familiis suis.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
Mehusim vero genuit Abitob, et Elphaal.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
Porro filii Elphaal: Heber, et Misaam, et Samad: hic aedificavit Ono, et Lod, et filias eius.
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
Baria autem, et Sama principes cognationum habitantium in Aialon: hi fugaverunt habitatores Geth.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
Et Ahio, et Sesac, et Ierimoth,
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
et Zabadia, et Arod, et Heder,
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
Michael quoque, et Iespha, et Ioha filii Baria.
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
Et Zabadia, et Mosollam, et Hezeci, et Heber,
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
et Iesamari, et Iezlia, et Iobab filii Elphaal,
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
et Iacim, et Zechri, et Zabdi,
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
et Elioenai, et Selethai, et Eliel,
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
et Adaia, et Baraia, et Samarath filii Semei.
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
Et Iespham, et Heber, et Eliel,
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
et Abdon, et Zechri, et Hanan,
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
et Hanania, et Aelam, et Anathothia,
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
et Iephdaia, et Phanuel filii Sesac.
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
et Samsari, et Sohoria, et Otholia,
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
et Iersia, et Elia, et Zechri, filii Ieroham.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
hi patriarchae, et cognationum principes, qui habitaverunt in Ierusalem.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
In Gabaon autem habitaverunt Abigabaon, et nomen uxoris eius Maacha:
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
filiusque eius primogenitus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Nadab.
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
Gedor quoque, et Ahio, et Zacher, et Macelloth:
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
et Macelloth genuit Samaa: habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Ierusalem cum fratribus suis.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul. Porro Saul genuit Ionathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
Filius autem Ionathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
Filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
et Ahaz genuit Ioada: et Ioada genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri: porro Zamri genuit Mosa,
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
et Mosa genuit Banaa, cuius filius fuit Rapha, de quo ortus est Elasa, qui genuit Asel.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
Porro Asel sex filii fuerunt his nominibus, Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, et Hanan. omnes hi filii Asel.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
Filii autem Esec fratris eius, Ulam primogenitus, et Iehus secundus, et Eliphalet tertius.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
Fueruntque filii Ulam viri robustissimi, et magno robore tendentes arcum: et multos habentes filios ac nepotes, usque ad centum quinquaginta millia. Omnes hi, filii Beniamin.