< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten [Sohn],
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
Achrach, den dritten, Noha, den vierten, und Rapha, den fünften.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
Und Bela hatte Söhne: Addar, Gera, Abichud,
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
Abischua, Naaman, Achoach,
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
Gera, Schephuphan und Churam.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
Und das sind die Söhne Echuds; diese waren Stammhäupter der Einwohner von Geba, und man führte sie weg nach Manachat:
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
nämlich Naaman und Achija und Gera, dieser führte sie weg: und er zeugte Ussa und Achichud.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Und Schacharaim zeugte im Gefilde Moab, seit er sie, seine Frauen Chuschim und Baara, entlassen hatte,
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
und er zeugte mit Chodesch, seinem Weibe, Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
Jeuz, Sachja und Mirma. Das sind seine Söhne, Stammhäupter.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
Und mit Chuschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
Und die Söhne Elpaals: Eber und Mischam und Schemer; dieser baute Ono und Lod und ihre Dörfer.
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
Und Beria und Schema waren die Stammhäupter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
Und Achjo, Schaschak, Jeremot,
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
Sebadja, Arad, Eder,
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
Michael, Jischpa und Jocha sind die Söhne Berias.
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
Und Sebadja, Meschullam, Chiski, Cheber,
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
Jischmerai, Jislia und Jobab sind die Söhne Elpaals.
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
Und Jakim, Sichri, Sabdi,
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
Elienai, Zilletai und Eliel,
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
Adaja, Beraja und Schimrat sind die Söhne Simeis.
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
Und Jischpan, Eber und Eliel,
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
Abdon, Sichri und Chanan,
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
Chananja, Elam und Antotija,
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
Jiphdeja und Penuel sind die Söhne Schaschaks.
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
Und Schamscherai und Schecharja, Atalja,
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
Jaareschia, Elija und Sichri sind die Söhne Jerochams.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
Diese sind Stammhäupter nach ihren Geschlechtern, Oberhäupter; diese wohnten zu Jerusalem.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
Und zu Gibeon wohnte der Vater Gibeons, und der Name seines Weibes war Maacha.
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und die übrigen Zur und Kis, Baal, Nadab,
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
Gedor, Achjo und Secher.
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Und Miklot zeugte Schimea, und auch sie wohnten ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem, bei ihren Brüdern.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
Und Ner zeugte Kis, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonatan und Malkischua und Abinadab und Eschbaal.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
Und der Sohn Jonatans war Meribbaal und Meribbaal zeugte Micha.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
Und die Söhne Michas sind: Piton und Melech und Tarea und Achas.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
Und Achas zeugte Joadda, und Joadda zeugte Alemet, Asmavet und Simri; Simri zeugte Moza,
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
Moza zeugte Binea, dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
Und Azel hatte sechs Söhne, und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jismael, Schearja, Obadja und Chanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
Und die Söhne Ulams waren tapfere Männer, Bogenschützen, und hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Kindern Benjamin.