< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
便雅憫的長子比拉,次子亞實別,三子亞哈拉,
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
四子挪哈,五子拉法。
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
比拉的兒子是亞大、基拉、亞比忽、
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
亞比書、乃幔、亞何亞、
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
基拉、示孚汛、戶蘭。
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
以忽的兒子作迦巴居民的族長,被擄到瑪拿轄;
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
以忽的兒子乃幔、亞希亞、基拉也被擄去。基拉生烏撒、亞希忽。
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
沙哈連休他二妻戶伸和巴拉之後,在摩押地生了兒子。
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
他與妻賀得同房,生了約巴、洗比雅、米沙、瑪拉干、
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
耶烏斯、沙迦、米瑪。他這些兒子都是族長。
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
他的妻戶伸給他生的兒子有亞比突、以利巴力。
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
以利巴力的兒子是希伯、米珊、沙麥。沙麥建立阿挪和羅德二城與其村莊。
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
又有比利亞和示瑪是亞雅崙居民的族長,是驅逐迦特人的。
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
亞希約、沙煞、耶利末、
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
西巴第雅、亞拉得、亞得、
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
米迦勒、伊施巴、約哈都是比利亞的兒子。
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
西巴第雅、米書蘭、希西基、希伯、
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
伊施米萊、伊斯利亞、約巴都是以利巴力的兒子。
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
雅金、細基利、撒底、
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
以利乃、洗勒太、以列、
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
亞大雅、比拉雅、申拉都是示每的兒子。
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
伊施班、希伯、以列、
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
亞伯頓、細基利、哈難、
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
哈拿尼雅、以攔、安陀提雅、
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的兒子。
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
珊示萊、示哈利、亞他利雅、
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
雅利西、以利亞、細基利都是耶羅罕的兒子。
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
這些人都是著名的族長,住在耶路撒冷。
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
在基遍住的有基遍的父親耶利。他的妻名叫瑪迦;
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
他長子是亞伯頓。他又生蘇珥、基士、巴力、拿答、
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
基多、亞希約、撒迦、米基羅。
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
米基羅生示米暗。這些人和他們的弟兄在耶路撒冷對面居住。
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
尼珥生基士;基士生掃羅;掃羅生約拿單、麥基舒亞、亞比拿達、伊施‧巴力。
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
約拿單的兒子是米力‧巴力;米力‧巴力生米迦。
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
米迦的兒子是毗敦、米勒、他利亞、亞哈斯;
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
亞哈斯生耶何阿達;耶何阿達生亞拉篾、亞斯瑪威、心利;心利生摩撒;
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
摩撒生比尼亞;比尼亞的兒子是拉法;拉法的兒子是以利亞薩;以利亞薩的兒子是亞悉。
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
亞悉有六個兒子,他們的名字是亞斯利干、波基路、以實瑪利、示亞利雅、俄巴底雅、哈難。這都是亞悉的兒子。
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
亞悉兄弟以設的長子是烏蘭,次子耶烏施,三子是以利法列。
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
烏蘭的兒子都是大能的勇士,是弓箭手,他們有許多的子孫,共一百五十名,都是便雅憫人。