< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
便雅悯的长子比拉,次子亚实别,三子亚哈拉,
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
四子挪哈,五子拉法。
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
比拉的儿子是亚大、基拉、亚比忽、
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
亚比书、乃幔、亚何亚、
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
基拉、示孚汛、户兰。
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
以忽的儿子作迦巴居民的族长,被掳到玛拿辖;
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
沙哈连休他二妻户伸和巴拉之后,在摩押地生了儿子。
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
他与妻贺得同房,生了约巴、洗比雅、米沙、玛拉干、
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
耶乌斯、沙迦、米玛。他这些儿子都是族长。
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
他的妻户伸给他生的儿子有亚比突、以利巴力。
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
以利巴力的儿子是希伯、米珊、沙麦。沙麦建立阿挪和罗德二城与其村庄。
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
又有比利亚和示玛是亚雅 居民的族长,是驱逐迦特人的。
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
亚希约、沙煞、耶利末、
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
西巴第雅、亚拉得、亚得、
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
米迦勒、伊施巴、约哈都是比利亚的儿子。
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
西巴第雅、米书兰、希西基、希伯、
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
伊施米莱、伊斯利亚、约巴都是以利巴力的儿子。
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
雅金、细基 利、撒底、
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
以利乃、洗勒太、以列、
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
亚大雅、比拉雅、申拉都是示每的儿子。
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
伊施班、希伯、以列、
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
亚伯顿、细基利、哈难、
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
哈拿尼雅、以拦、安陀提雅、
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
伊弗底雅、毗努伊勒都是沙煞的儿子。
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
珊示莱、示哈利、亚他利雅、
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
雅利西、以利亚、细基利都是耶罗罕的儿子。
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
这些人都是著名的族长,住在耶路撒冷。
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、拿答、
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
基多、亚希约、撒迦、米基罗。
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施·巴力。
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
约拿单的儿子是米力·巴力;米力·巴力生米迦。
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯;
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
亚哈斯生耶何阿达;耶何阿达生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
亚悉兄弟以设的长子是乌兰,次子耶乌施,三子是以利法列。
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
乌兰的儿子都是大能的勇士,是弓箭手,他们有许多的子孙,共一百五十名,都是便雅悯人。