< 1 Chroniques 8 >
1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
Benjamin ni a camin lah Bela, apâhni lah Ashbel, apâthum lah Aharah a sak.
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
Apali lah Nohah, apanga lah Rapha.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
Bela casak teh: Addar, Gera, Abihud.
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
Abishua, Naaman, Ahoah.
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
Gera, Shephuphan, Huram doeh.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
Hetnaw teh Ehud capanaw doeh. Geba kho ka sak e imthungnaw kahrawikung lah Manahath kho dawk ngangngang ceisak e naw doeh.
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
Naaman, Ahijah, Gera tinaw heh ngangngang ceisak e naw doeh. Ahni ni Uzzah hoi Ahihud hah a sak.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Shaharaim ni ahnimouh a bansak hnukkhu hoi a yu Hushim hoi Baara ni Moab ram dawk ca catounnaw moi a sak.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
A yu Hodesh koehoi Jobab, Zibia, Mesha, Milkom,
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
Jeuz, Sakia, Mirmah a sak. Ahnie casaknaw teh napanaw e lû lah ao awh.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
Hushim koehoi Abitub hoi Elpaal a sak.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
Elpaal casak teh: Eber, Misham, Shemmed. Ahni teh Ono, Lod hoi khotenaw kathawngkung lah ao.
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
Beriah hoi Shema teh Aijalon vah kho ka sak e napanaw e lû lah ao awh. Ahnimouh roi doeh Gath vah kho ka sak naw hai ka yawng sak.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
Hathnukkhu, Ahio, Shashak hoi Jerimoth.
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
Zebadiah, Arad hoi Eder.
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
Michael, Ishaph, Beriah casak Joha.
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
Zebadiah, Meshullam, Hizki hoi Heber.
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
Ishmerai, Izliah hoi Elpaal casak Jobab tinaw doeh.
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
Jakim, Zikhri hoi Zabdi.
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
Elienai, Zillethai hoi Eliel.
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
Adaiah, Beriah hoi Shimei casak Shimrath.
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
Ishpan, Eber hoi Eliel.
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
Abdon, Zikhri hoi Hanan.
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
Hananiah, Elam hoi Anthothijah.
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
Iphdeiah hoi Shashak casak Penuel.
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
Shamsherai, Shehariah hoi Athaliah.
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
Jaareshiah, Elijah hoi Jeroham casak Zikhri.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
Amamae separuinae dawkvah imthung kahrawinaw lah ao awh teh, Jerusalem vah kho a sak awh.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
Gibeon vah Gibeon na pa ni kho a sak teh a yu min teh Maakah doeh.
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
Ahnie casak teh: a camin teh Abdon doeh, Zur, Kish, Baal hoi Nadab.
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
Gedor, Ahio, Zeker.
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Mikloth ni Shimeah hah a sak. Ahnimouh hai Jerusalem vah a hmaunawnghanaw e teng vah kho a sak awh.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
Ner ni Kish a sak, Kish ni Sawl a sak, Sawl ni Jonathan, Malkhishua, Abinadab, Eshbaal a sak.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
Jonathan casak teh: Meribbaal doeh, Meribbaal ni Maikah a sak.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
Maikah casak teh: Pithon, Melek, Tarea hoi Ahaz.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
Ahaz ni Jehoaddah a sak, Jehoaddah ni Alemeth, Azmaveth hoi Zimri a sak. Zimri ni Moza a sak.
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
Moza ni Binea a sak. Binea capa Rapha, Rapha capa Eleasah, Eleasah capa Azel.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
Azel teh capa taruk touh ao teh, hotnaw e min teh Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, Hanan. Ahnimanaw teh Azel casak seng doeh.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
A hmaunawngha Eshek casak lah a camin te Ulam doeh, apâhni e teh Jeush, apâthum e teh Eliphelet.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
Ulam casaknaw teh a thakasai e, tarankahawi e, licung ka patuem thai e naw doeh. A canaw a pungdaw awh teh, a ca catounnaw abuemlah 150 touh a pha awh. Hetnaw pueng teh Benjamin casak seng doeh.