< 1 Chroniques 8 >

1 Et Benjamin engendra Béla, son premier-né; Ashbel, le second; et Akhrakh, le troisième;
Benjamin chapa apeng masapen chu Bela ahin, ni lhinna pachu Ashbel ahin, athum channa pachu Aharah ahin,
2 Nokha, le quatrième; et Rapha, le cinquième.
Li lhinna pachu Nohah ahin, chule a nga channapa chu Rapha ahi.
3 – Et Béla eut des fils: Addar, et Guéra, et Abihud,
Bela chapate chu Addar ahin, Gera ahin, Abihud ahin,
4 et Abishua, et Naaman, et Akhoakh,
Abishua ahin, Naaman ahin, Ahoah ahin,
5 et Guéra, et Shephuphan, et Huram.
Gera ahin, Shephuphan ahin, chule Huram ahiuve.
6 Et ce sont ici les fils d’Éhud (ceux-ci étaient chefs des pères des habitants de Guéba; et ils les transportèrent à Manakhath,
Ehud chapate, Gam'a cheng mite dinga ainsung cheh uva mi upa jeng ho chu, abonchauvin Manahath gamsunga min soh-chang din akaimang tauve.
7 savoir Naaman, et Akhija, et Guéra; – lui les transporta): il engendra Uzza, et Akhikhud.
Ehud chapate chu Naaman ahin, Ahijah ahin, chule Gera toh ahiuve. Gera hin soh-changa apuimang’u ahin, amahin Uzza le Abihud ahingin ahi.
8 Et Shakharaïm engendra [des fils], dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.
Shaharaim hin ajite ni Hushim le Baara ada nungin jong Moab gamsunga cha tampi anei nalaiyin ahi.
9 Et il engendra de Hodesh, sa femme: Jobab, et Tsibia, et Mésha, et Malcam,
Ajinu Hodesh kiti nu chuto jong chapa Jobab le Zibia toh Mesha le Malcam ahing lhonin,
10 et Jehuts, et Shobia, et Mirma: ce sont là ses fils, des chefs des pères.
Jeuz le Sakia toh, chule Mirmah ahing lhonin ahi. Hichengse hi amapa chapate ahiuvin, ainsung cheh uva mi upa cheh ahiuve.
11 Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.
Aman ajinu Hashim tohjong chapa ni Abitub leh Elpaal ahing lhonin ahi.
12 – Et les fils d’Elpaal: Éber, et Misham, et Shémer (lui, bâtit Ono, et Lod et les villages de son ressort),
Elpaal chapate chu Eber ahin, Misham ahin, chule Shemed ahi: ( Shemed hin Ono khopi le Lod khopi toh chule akholen dung jouse anasan ahin),
13 et Beriha, et Shéma. Ceux-ci furent chefs des pères des habitants d’Ajalon; ce furent eux qui mirent en fuite les habitants de Gath.
Beriah ahin, chule Shema jong ahilhone. Amaho hi Aijalon khopi’a cheng insung phung upa cheh ahiuvin, chule Gath’a cheng ho toh kisat’a nomanga pang ho chu ahiuve.
14 – Et Akhio, Shashak, et Jerémoth,
Chujongle Ahio le Shashak toh chule Jeremoth jong ahiuve.
15 et Zebadia, et Arad, et Éder,
Zebadiah ahin, Arad ahin, chule Eder jong ahiuve.
16 et Micaël, et Jishpa, et Jokha, furent les fils de Beriha.
Michael le Ishpah toh Joha, amaho hi Beriah chapate jeng ahiuve.
17 – Et Zebadia, et Meshullam, et Hizki, et Héber,
Zebadiah ahin, Izliah ahin, chule Jobab, amaho chengse hi Elpaal chapate jeng ahiuvin ahi.
18 et Jishmeraï, et Jizlia, et Jobab, furent les fils d’Elpaal.
Ishmerai ahin, Izliah ahin, chule Jobab, amaho chengse hi Elpaal chapate jeng ahiuvin ahi.
19 – Et Jakim, et Zicri, et Zabdi,
Jakim ahin, Zicri ahin, Zabdi ahi,
20 et Éliénaï, et Tsilthaï, et Éliel,
Elienai ahin, Zillethai ahin, Eliel ahin,
21 et Adaïa, et Beraïa, et Shimrath, furent les fils de Shimhi.
Adaiah ahin, Beriah ahin, chule Shimrath ahin, amaho hi Shimei chapate ahiuve.
22 – Et Jishpan, et Éber, et Éliel,
Ishpan, Eber, Eliel,
23 et Abdon, et Zicri, et Hanan,
Abdon, Zicri, Hanan,
24 et Hanania, et Élam, et Anthothija,
Hananiah, Elam, Anthothijah,
25 et Jiphdeïa, et Penuel, furent les fils de Shashak.
Iphdeiah, chule Penuel hichengse hi Shashak chapate jeng ahiuve.
26 – Et Shamsheraï, et Shekharia, et Athalia,
Shamsherai, Shehariah, Athaliah,
27 et Jaaréshia, et Élie, et Zicri, furent les fils de Jerokham.
Jaareshiah, Elijah, chule Zicri hichengse hi Jeroham chapate ahiuvin ahi.
28 Ce sont là les chefs des pères, – selon leurs générations, des chefs; ceux-là habitèrent à Jérusalem.
Mihem hijat hi akhangguiyu lekhabua kisut dungjuiyin ama ama insunga phung upa cheh ahiuvin, chule amaho hi Jerusalem khopia anachenguvin ahiye.
29 – Et à Gabaon habita le père de Gabaon; et le nom de sa femme était Maaca.
Gibeon pa Jeiel chu Gibeon khopia anachengin ahi. Ajinu min chu Maacah ahin,
30 Et son fils premier-né: Abdon; et Tsur, et Kis, et Baal, et Nadab,
Chule achapa apeng masapen chu Abdon akitin ahi. Jeiel chapate adangho chu Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
31 et Guedor, et Akhio, et Zéker.
Gedor, Ahio, Zechariah,
32 Et Mikloth engendra Shimea. Et eux aussi habitèrent à côté de leurs frères à Jérusalem, avec leurs frères.
Chule Shimeam hingpa Mikloth ahiuve. Amaho chengse hi ainkoteu toh kigalsai cheh’in Jerusalem khopia chun anachenguvin ahi.
33 Et Ner engendra Kis; et Kis engendra Saül; et Saül engendra Jonathan, et Malki-Shua, et Abinadab, et Eshbaal.
Ner chun Kish ahingin, Kish chun Saul ahingin, Saul’in Jonathan, Malkishua, Abinadab, chule Eshbaal ahinge.
34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal; et Merib-Baal engendra Michée.
Jonathan’in Meribaal ahingin, Meribaal in Micah ahinge.
35 Et les fils de Michée: Pithon, et Mélec, et Tharéa, et Achaz.
Micah chapate chu Pithon, Melech, Tahrea, chule Ahaz ahiuve.
36 Et Achaz engendra Jehoadda; et Jehoadda engendra Alémeth, et Azmaveth, et Zimri; et Zimri engendra Motsa;
Ahaz chun Jadah ahingin, Jadah chun Alemeth, Azmaveth, chule Zimri ahinge. Zimri hin Moza ahinge.
37 et Motsa engendra Binha: Rapha, son fils; Elhasça, son fils; Atsel, son fils.
Moza chu Binea pa ahin, Binea chu Rephaiah pa ahin, Raphaiah chu Eleasah pa ahin, chule Eleasah chu Azel pa ahi.
38 Et Atsel eut six fils, et ce sont ici leurs noms: Azrikam, Bocru, et Ismaël, et Shéaria, et Abdias, et Hanan; tous ceux-là furent fils d’Atsel.
Azel hin chapa gup aneiyin, amaho chu: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, chule Hanan ahiuve. Amaho chengse hi Azel chapate jeng ahiuvin ahi.
39 Et les fils d’Éshek, son frère, furent Ulam, son premier-né; Jehush, le second, et Éliphéleth, le troisième.
Ezel sopipa Eshek chun chapa thum ahingin ahi: Apeng masapen chu Ulam ahin, ani lhinna pachu Jeush ahin, chule athum channa pachu Eliphelet ahi.
40 Et les fils d’Ulam étaient des hommes forts et vaillants, tirant de l’arc, et ils eurent beaucoup de fils et de petits-fils, 150. Tous ceux-là sont d’entre les fils de Benjamin.
Ulam chapate chu mihat gal-hang jeng, thalpi kap them jeng ahiuvin ahi. Amahon chapa tampi pi aneiyuvin chule tute jong tamtah aneiyun, abonchauvin mi 150 jen alhinguve. Mi hichengse hi Benjamin son chilhah jeng ahiuvin ahi.

< 1 Chroniques 8 >