< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Y los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Y los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Eleazar fue el padre de Finees; Finees fue el padre de Abisua;
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
Y Abisúa fue el padre de Buqui, y Buqui fue el padre de Uzi,
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
Y Uzi fue el padre de Zeraias, y Zeraias fue el padre de Meraiot;
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Meraiot fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob,
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Ahimaas,
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
Y Ahimaas fue el padre de Azarías, y Azarías fue el padre de Johanán.
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Y Johanan fue el padre de Azarías, fue sacerdote en él templo que Salomón construyó en Jerusalén:
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Y Azarías fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob.
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
Y Salum fue el padre de Hilcías, y Hilcías fue el padre de Azarías,
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
Y Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac;
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
Y Josadac fue llevado cautivo se puso cuando el Señor se desterró a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Los hijos de Leví. Gerson, Coat y Merari.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Y los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas enumerados por los nombres de sus padres.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
De Gersón: Libni su hijo, Jahath su hijo, Zima su hijo,
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
Joa su hijo, Ido su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Core su hijo, Asir su hijo,
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
Y los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot.
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo, Samuel su hijo.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
Y los hijos de Samuel: Joel, el mayor, y el segundo Abías.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
Simea su hijo, Haguia su hijo, Asaias su hijo.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
Y estos son los que David hizo responsables de la música en el templo del Señor, después de que se colocó allí el cofre del pacto.
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
Ellos adoraron con cantos ante él templo del tabernáculo de reunión, hasta que Salomón levantó el templo del Señor en Jerusalén; y tomaron sus lugares para su trabajo conforme a su costumbre.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Y estos son los que hicieron este trabajo, y sus hijos. De los hijos de él cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
El hijo de Elcana, el hijo de Jeroham, el hijo de Eliel, el hijo de Toa,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
El hijo de Zuf, el hijo de Elcana, el hijo de Mahat, el hijo de Amasai,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
El hijo de Elcana, el hijo de Joel, el hijo de Azarías, el hijo de Sofonías,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
El hijo de Tahat, el hijo de Asir, el hijo de Ebiasaf, el hijo de Coré,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
El hijo de Izhar, el hijo de Coat, el hijo de Leví, el hijo de Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
Y su hermano Asaf, cuyo lugar estaba a su derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
El hijo de Micael, el hijo de Baasías, el hijo de Malquías,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
El hijo de Etni, el hijo de Zera, el hijo de Adaía,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
El hijo de Etán, el hijo de Zima, el hijo de Simei,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
El hijo de Jahat, el hijo de Gersón, el hijo de Leví.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Y a la izquierda, sus hermanos, los hijos de Merari: Ethan, el hijo de Quisi, el hijo de Abdi, el hijo de Maluc,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
El hijo de Hasabías, el hijo de Amasías, el hijo de Hilcías,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
El hijo de Amsi, el hijo de Bani, el hijo de Semer,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
El hijo de Mahli, el hijo de Musi, el hijo de Merari, el hijo de Leví.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Y sus hermanos, los levitas, fueron responsables de todo el servicio del templo de Dios.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
Pero Aarón y sus hijos hicieron ofrendas sobre el altar de la ofrenda quemada, y sobre el altar del incienso, se ocupaban de todo el servicio del Lugar Santísimo, y de obtener el perdón del los pecados de Israel, haciendo todo lo que Moisés ordenó, el siervo de Dios.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees, Abisua,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
Buqui, Uzi, Zeraias,
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
Ahora, estos son sus lugares de residencia, los límites dentro de los cuales debían levantar sus tiendas: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas, porque tenían la primera selección,
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
Pero el campo abierto de la ciudad y los pequeños lugares que lo rodeaban le dieron a Caleb, el hijo de Jefone.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
Y a los hijos de Aarón dieron a Hebrón, la ciudad de refugio, y Libna con sus alrededores, y Jatir, y Estemoa con sus alrededores.
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
E Hilen con sus alrededores, Debir con sus alrededores,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
Y Asán con sus alrededores, y Bet-semes con sus alrededores;
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus alrededores, y Alemet con sus alrededores, y Anatot con sus alrededores. Todos sus pueblos entre sus familias eran trece pueblos.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
Y al resto de los hijos de Coat, fueron dados por decisión del Señor diez pueblos de las familias de la tribu de Efraín y de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
Y a los hijos de Gersón, por sus familias, de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece pueblos.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Y a los hijos de Merari, por sus familias, doce pueblos fueron dados por decisión del Señor, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Y los hijos de Israel dieron a los levitas los pueblos con sus alrededores.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
Y dieron por decisión del Señor la tribu de los hijos de Judá, y la tribu de los hijos de Simeón, y la tribu de los hijos de Benjamín, estos pueblos cuyos nombres reciben.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
Y a las familias de los hijos de Coat se les dio ciudades por la decisión del Señor de la tribu de Efraín.
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
Y les dieron la ciudad de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus alrededores, y Gezer con sus alrededores,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
Y Jocmeam con sus alrededores, y Beth-horon con sus alrededores.
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
Y de la media tribu de Manasés, Aner con sus alrededores, y Bileam con sus alrededores, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Se dieron a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus alrededores, y Astarot con sus alrededores;
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
Y de la tribu de Neftalí, Kedesh en Galilea con sus alrededores, y Hammon con sus alrededores, y Kiriathaim con sus alrededores.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
Al resto de los levitas, los hijos de Merari, se les dio de la tribu de Zebulun, Rimmono con sus alrededores, Tabor con sus alrededores;
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
Y al otro lado del Jordán, en Jericó, en el lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén, Bezer en las tierras baldías con sus alrededores, y Jahzah con sus alrededores,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Y Cademot con sus alrededores, y Mefaat con sus alrededores;
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
Y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus alrededores, y Mahanaim con sus alrededores,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
Y Hesbón con sus alrededores, y Hazar con sus alrededores.

< 1 Chroniques 6 >