< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Hijos de Amram: Aarón, Moisés y Miriam. Hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Eleazar engendró a Finees. Finees engendró a Abisúa.
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
Abisúa engendró a Buqui. Buqui engendró a Uzi.
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
Uzi engendró a Zeraías. Zeraías engendró a Meraiot.
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Meraiot engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Ahimaas.
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
Ahimaas engendró a Azarías. Azarías engendró a Johanán.
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Johanán engendró a Azarías, quien tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Azarías engendró a Amarías. Amarías engendró a Ahitob.
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Ahitob engendró a Sadoc. Sadoc engendró a Salum.
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
Salum engendró a Hilcías. Hilcías engendró a Azarías.
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
Azarías engendró a Seraías. Y Seraías engendró a Josadac.
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
Josadac fue llevado cautivo cuando Yavé deportó a Judá y a Jerusalén por medio de Nabucodonosor.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví según sus descendencias:
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
Hijos de Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Los hijos de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
Tahat, Uriel, Uzías, Saúl,
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
Elcana, Amasai, Ahimot,
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
Elcana, Zofai, Nahat,
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
Hijos de Samuel fueron: Joel el primogénito, y Abías el segundo.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Los hijos de Merari fueron: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
Simea, Haguía, Asaías.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
Éstos son los que David estableció para el servicio del canto en la Casa de Yavé desde cuando el Arca reposó allí,
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
quienes servían en el canto delante de la tienda del Tabernáculo de Reunión, hasta que Salomón edificó la Casa de Yavé en Jerusalén. Después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Éstos y sus hijos eran los que ejercían su servicio. De los hijos de Coat: el cantor Hemán, hijo de Joel, hijo de Samuel,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel,
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
su hermano Asaf, el cual estaba a su mano derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Los hijos de Merari, sus hermanos, estaban a la izquierda: Etán, hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Sus hermanos levitas fueron asignados a todo el ministerio del Tabernáculo de la Casa de ʼElohim.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto y del incienso, ministraban en toda la obra del Lugar Santísimo y hacían los sacrificios que apaciguan por Israel según todo lo que mandó Moisés esclavo de ʼElohim.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Estos son los hijos de Aarón: Finees, Abisúa,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
Sadoc, Ahimaas.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
Éstos son los lugares de residencia según sus campamentos en su territorio. A los hijos de Aarón de la familia de los coatitas, porque a ellos les tocó la primera suerte,
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
les dieron Hebrón, en tierra de Judá, y sus campos de alrededor.
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb, hijo de Jefone.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
De Judá dieron Hebrón, la ciudad de refugio, a los hijos de Aarón. Además [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Libna, Jatir, Estemoa,
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
Hilén, Debir,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
Asán y Bet-semes.
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
De la tribu de Benjamín [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Geba, Alemet y Anatot. Todas sus ciudades fueron 13, repartidas por sus familias.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
A los hijos de Coat que quedaron les dieron por sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
A los hijos de Gersón, por sus familias, fueron dadas de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés en Basán, 13 ciudades.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
A los hijos de Merari, por sus familias, les dieron 12 ciudades por sorteo de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Así los hijos de Israel dieron a los levitas las ciudades con sus campos de alrededor.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
De las tribus de los hijos de Judá, Simeón y Benjamín, dieron por sorteo las ciudades que llamaron por sus nombres.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
De la tribu de Efraín dieron ciudades con sus campos de alrededor a las familias de los hijos de Coat,
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
y las siguientes ciudades de refugio con sus campos de alrededor: Siquem en la región montañosa de Efraín, Gezer,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
Jocmeam, Bet-horón,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Ajalón y Gat-rimón.
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
De la media tribu de Manasés [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Aner y Bileam, para los que quedaron de las familias de los hijos de Coat.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
De la familia de la media tribu de Manasés dieron [ciudades] con sus campos de alrededor a los hijos de Gersón: Golán en Basán y Astarot.
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
De la tribu de Isacar [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, Daberat,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Ramot y Anem.
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
De la tribu de Aser [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Masal, Abdón,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Hucoc y Rehob.
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
De la tribu de Neftalí [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Cedes, en Galilea, Hamón y Quiriataim.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
A los hijos de Merari que quedaron de la tribu de Zabulón dieron [ciudades] con sus campos de alrededor: Rimón y Tabor.
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
De la tribu de Rubén, dieron [ciudades] con sus campos de alrededor al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán: Beser, en la región despoblada, Jaza,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Cademot y Mefaat.
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
Y de la tribu de Gad [dieron ciudades] con sus campos de alrededor: Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
Hesbón y Jazer.

< 1 Chroniques 6 >