< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Сынове Левии: Герсон, Кааф и Мерари.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Сынове же Амрамли: Аарон и Моисей и Мариам. Сынове же Аароновы: Надав и Авиуд, Елеазар и Ифамар.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
И Елеазар роди Финееса, и Финеес роди Авиуда,
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
и Авиуд роди Воккиа, и Воккий роди Озию,
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
Озиа же роди Сареа, и Сарей роди Мариофа,
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Мариоф же роди Амарию, Амариа же роди Ахитова,
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Ахимааса,
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
Ахимаас же роди Азарию и Азариа роди Иоанана,
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Иоанан же роди Азарию, той есть Азариа, иже священствова в дому, егоже созда Соломон во Иерусалиме.
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Роди же Азариа Амарию, и Амариа роди Ахитова,
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Ахитов же роди Садока, и Садок роди Селлума,
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
и Селлум роди Хелкию, и Хелкиа роди Азарию,
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
и Азариа роди Сареа, и Сарей роди Иоседека.
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
Иоседек же изыде, егда пресели Господь Иуду и Иерусалима рукою Навуходоносора в Вавилон.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Сынове же Левиини: Герсон, Кааф и Мерари.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
И сия имена сынов Герсоних: Ловений и Семей.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Сынове же Каафовы: Амрам и Иссаар, Хеврон и Озиил.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Сынове же Мерарины: Мооли и Муси. И сии роди Левиини по отечеством их.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
Герсонови: Ловений сын его, Иеф сын его, Семна сын его,
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
Иола сын его, Аддо сын его, Зара сын его, Иефри сын его.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Сынове Каафовы: Иссаар сын его, Аминадав сын его, Корей сын его, Асир сын его,
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
Елкана сын его, Ависаф сын его, Асир сын его,
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
Кааф сын его, Уриил сын его, Озиа сын его, Саул сын его.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
Сынове же Елкановы: Амаси сын его, Амиоф сын его,
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
Елкана сын его, Суфий сын его, и Нааф сын его,
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Елиав сын его, Иеремеил сын его, Елкана сын его, Самуил сын его.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
Сынове же Самуили: первенец его Иоиль и вторый Авиа.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Сынове же Мерарины: Мооли сын его, Ловений сим его, Семей сын его, Озиа сын его,
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
Саммаа сын его, Ананий сын его, Асаиа сын его.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
Сии же суть, ихже постави Давид над певцы в дому Господни, егда постави кивот:
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
и бяху служаще пред скиниею дому свидения в пении, дондеже созда Соломон дом Господень во Иерусалиме, и стояху по чину своему в служении своем.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
И сии предстоящии и сынове их от сынов Каафовых: Еман певец сын Иоиля, сына Самуилева,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
сына Елканова, сына Еремеилева, сына Елиавля, сына Наафова,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
сына Суфова, сына Елканаева, сына Амиофова, сына Амасова,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
сына Елканова, сына Иоилева, сына Азариева, сына Сафаниева,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
сына Маафова, сына ассерова, сына Авиасафова, сына Асирова, сына Кореова,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
сына аминадавова, сына Исаарова, сына Каафова, сына Левиина, сына Израилева:
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
и брат его Асаф, иже стояша одесную его: Асаф сын Варахии, сына Самааева,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
сына Михаилова, сына Масилова, сына Мелхиева,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
сына Афаниева, сына Зараева, сына Адаиева,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
сына Ифамова, сына Земмина, сына Семеиева,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
сына Иеефова, сына Герсонова, сына Левиина.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Сынове же Мерарины братия их ошуюю: Ефам сын Хусии, сына Авдиина, сына Малохова,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
сына Савиева, сына Амасиева, сына Хелкиева,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
сына Амасиева, сына Ваниина, сына Семирова,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
сына Моолиина, сына Мусиева, сына Мерарина, сына Левиина.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Братия же их по домом отечеств их, левитяне даны во всякое дело служения скинии дому Божия:
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
и Аарон и сынове его кадяху над олтарем всесожжений и над олтарем фимиама во всякое дело Святых Святым, и да молятся за Израиля по всему, елика повеле Моисей раб Божий.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Сии же сынове Аарони: Елеазар сын его, Финеес сын его, Авиуд сын его,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
Вокхий сын его, Озий сын его, Сарей сын его,
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
Мариоф сын его, Амариа сын его, Ахитов сын его,
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
Садок сын его, Ахимаас сын его.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
И сия обитания их, по селам их и в пределех их, сыном Аароним племени Каафову, тем бо бысть жребий:
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
и даша им Хеврон в земли Иудине и подградия его окрест его:
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
и села града и веси его даша Халеву сыну Иефонниину.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
Сыном же Аароним даша грады убежищ: Хеврон и подградия его, и Ловну и подградия ея, и Алом и окрестная его,
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
и Келом и окрестная его, и Давир и окрестная его,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
и Асан и подградия его, и Вефсамис и подградия его, и Вефсур и подградия его:
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
от колена же Вениаминова Гаваон и подградия его, и Еламоф и подградия его, и еламвей и подградия его, и Анафоф и подградия его: всех градов их тринадесять, градов по племенем их.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
И сыном Каафовым оставшымся от племене рода, от полуплемене Манассиина, даша по жребию десять градов.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
И сыном Герсоним по племенем их от колена Иссахарова и от колена Асирова, и от колена Неффалимова и от колена Манассиина в Васане, грады тринадесять.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
И сыном Мерариным по племенем их от колена Рувимова и от колена Гадова и от колена Завулоня даша по жребию градов дванадесять.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Даша же сынове Израилевы левитом грады и подградия их.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
Даша же по жребию от колена сынов Иудиных и от колена сынов Симеоних и от колена сынов Вениаминих грады сия, ихже назваша имены (своими).
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
И от племен сынов Каафовых, и быша грады пределов их от колена Ефремова:
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
и даша им грады убежищ: Сихем с подградиями его в горе Ефремове и Газер с подградиями его,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
и Екмаан с подградиями его, и Вефорон и подградие его,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
и Елон с подградиями его, и Гефремон с подградиями его:
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
и от половины колена Манассиина Анеир и подградия его, и Иевлаам и подградная его, по племени сыном Каафовым оставшымся.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Сыном Герсоним от отечеств полуплемене Манассиина Гавлон от Васана и подградная его, и Асироф с подградными его:
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
и от колена Иссахарова Кедес с подградными его, и Надар с подградными его,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
и Рамоф и подградная его, и Енан с подградными его:
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
и от колена Асирова Масию с подградными его, и Рамоф и подградие его,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
и Акак и подградие его, и Роов с подградными его:
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
и от колена Неффалимля Кадис в Галилеи и подградная его, и Хамоф с подградными его, и Кариафаим и подградная его.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
И сыном Мерариным оставшымся от колена Завулоня Реммон и подградная его, и Фавор с подградными его,
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
и за Иорданом Иерихон противу востока Иорданова: от колена Рувимова Восор в пустыни с подградными его, и Есса с подградными его,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
и Кадимоф и подградная его, и Моапсаф с подградными его:
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
и от колена Гадова Раммоф Галаадский и подградная его, и Наим с подградными его,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
и Есевон с подградными его, и Иазир с подградными его.

< 1 Chroniques 6 >