< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Фиий луй Амрам: Аарон ши Мойсе, ши Мария. Фиий луй Аарон: Надаб, Абиху, Елеазар ши Итамар.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Елеазар а нэскут пе Финеас; Финеас а нэскут пе Абишуа;
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
Абишуа а нэскут пе Буки; Буки а нэскут пе Узи;
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
Узи а нэскут пе Зерахия; Зерахия а нэскут пе Мераиот;
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Мераиот а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Ахимаац;
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
Ахимаац а нэскут пе Азария; Азария а нэскут пе Иоханан;
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Иоханан а нэскут пе Азария, каре а фост преот ын каса пе каре а зидит-о Соломон ла Иерусалим;
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Азария а нэскут пе Амария; Амария а нэскут пе Ахитуб;
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Ахитуб а нэскут пе Цадок; Цадок а нэскут пе Шалум;
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
Шалум а нэскут пе Хилкия; Хилкия а нэскут пе Азария;
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
Азария а нэскут пе Серая; Серая а нэскут пе Иехоцадак.
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
Иехоцадак а плекат ши ел кынд а дус Домнул ын робие пе Иуда ши Иерусалимул прин Небукаднецар.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Фиий луй Леви: Гершом, Кехат ши Мерари.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
Ятэ нумеле фиилор луй Гершом: Либни ши Шимей.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Фиий луй Кехат: Амрам, Ицехар, Хеброн ши Узиел.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Фиий луй Мерари: Махли ши Муши. Ачестя сунт фамилииле луй Леви, дупэ пэринций лор.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
Дин Гершом: Либни, фиул сэу; Иахат, фиул сэу; Зима, фиул сэу;
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
Иоах, фиул сэу; Идо, фиул сэу; Зерах, фиул сэу; Иеатрай, фиул сэу.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Фиий луй Кехат: Аминадаб, фиул сэу; Коре, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
Елкана, фиул сэу; Ебиасаф, фиул сэу; Асир, фиул сэу;
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
Тахат, фиул сэу; Уриел, фиул сэу; Озия, фиул сэу; Саул, фиул сэу.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
Фиий луй Елкана: Амасай ши Ахимот;
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
Елкана, фиул сэу; Елкана-Цофай, фиул сэу; Нахат, фиул сэу;
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Елиаб, фиул сэу; Иерохам, фиул сэу; Елкана, фиул сэу
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
ши фиий луй Самуел, ынтыюл нэскут: Вашни ши Абия.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Фиий луй Мерари: Махли; Либни, фиул сэу; Шимей, фиул сэу; Уза, фиул сэу;
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
Шимея, фиул сэу; Хагия, фиул сэу; Асая, фиул сэу.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
Ятэ ачея пе каре й-а пус Давид пентру кырмуиря кынтэрий ын Каса Домнулуй, де кынд а авут кивотул ун лок де одихнэ:
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
ей ымплиняу служба де кынтэрець ынаинтя локашулуй кортулуй ынтылнирий, пынэ кынд а зидит Соломон Каса Домнулуй ла Иерусалим ши ышь фэчяу служба дупэ рындуяла каре ле ера порунчитэ.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Ятэ чей че служяу ку фиий лор. Динтре фиий кехатицилор: Хеман, кынтэрецул, фиул луй Иоел, фиул луй Самуел,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
фиул луй Елкана, фиул луй Иерохам, фиул луй Елиел, фиул луй Тоах,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
фиул луй Цуф, фиул луй Елкана, фиул луй Махат, фиул луй Амасай,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
фиул луй Елкана, фиул луй Иоел, фиул луй Азария, фиул луй Цефания,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
фиул луй Тахат, фиул луй Асир, фиул луй Ебиасаф, фиул луй Коре,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
фиул луй Ицехар, фиул луй Кехат, фиул луй Леви, фиул луй Исраел.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
Фрателе сэу Асаф, каре стэтя ла дряпта са, Асаф, фиул луй Берекия, фиул луй Шимея,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
фиул луй Микаел, фиул луй Баасея, фиул луй Малкия,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
фиул луй Етни, фиул луй Зерах, фиул луй Адая,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
фиул луй Етан, фиул луй Зима, фиул луй Шимей,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
фиул луй Иахат, фиул луй Гершом, фиул луй Леви.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Фиий луй Мерари, фраций лор, ла стынга; Етан, фиул луй Киши, фиул луй Абди, фиул луй Малук,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
фиул луй Хашабия, фиул луй Амация, фиул луй Хилкия,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
фиул луй Амци, фиул луй Бани, фиул луй Шемер,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
фиул луй Махли, фиул луй Муши, фиул луй Мерари, фиул луй Леви.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Фраций лор, левиций, ерау ынсэрчинаць ку тоатэ служба локашулуй Касей луй Думнезеу.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
Аарон ши фиий сэй адучяу жертфе пе алтарул ардерилор-де-тот ши тэмые пе алтарул тэмыий, ымплиняу тоате службеле ын Локул Прясфынт ши фэчяу испэшире пентру Исраел, потривит ку тот че порунчисе Мойсе, робул луй Думнезеу.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Ятэ фиий луй Аарон: Елеазар, фиул сэу; Финеас, фиул сэу; Абишуа, фиул сэу;
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
Буки, фиул сэу; Узи, фиул сэу; Зерахия, фиул сэу;
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
Мераиот, фиул сэу; Амария, фиул сэу; Ахитуб, фиул сэу;
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
Цадок, фиул сэу; Ахимаац, фиул сэу.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
Ятэ локуинцеле лор, дупэ сателе лор, ын хотареле каре ле-ау фост ынсемнате. Фиилор луй Аарон дин фамилия кехатицилор, ешиць чей динтый ла сорць,
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
ли с-а дат Хебронул ын цара луй Иуда ши локуриле луй де пэшунат,
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
дар кымпия четэций ши сателе ей ау фост дате луй Калеб, фиул луй Иефуне.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
Фиилор луй Аарон ли с-а дат четатя де скэпаре Хеброн, Либна ши локуриле ей де пэшунат, Иатир, Ештемоа ку локуриле ей де пэшунат,
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
Хилен ку локуриле луй де пэшунат, Дебир ку локуриле луй де пэшунат,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
Ашан ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Шемеш ку локуриле луй де пэшунат
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
ши дин семинция луй Бениамин: Геба ку локуриле ей де пэшунат, Алемет ку локуриле луй де пэшунат, Анатот ку локуриле луй де пэшунат. Тоате четэциле лор ерау трейспрезече четэць, дупэ фамилииле лор.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
Челорлалць фий ай луй Кехат ли с-ау дат прин сорць зече четэць дин фамилииле семинцией луй Ефраим, дин семинция луй Дан, ши дин жумэтатя семинцией луй Манасе.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
Фиий луй Гершом, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат трейспрезече четэць дин семинция луй Исахар, дин семинция луй Ашер, дин семинция луй Нефтали ши дин семинция луй Манасе ын Басан.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Фиий луй Мерари, дупэ фамилииле лор, ау кэпэтат прин сорць доуэспрезече четэць дин семинция луй Рубен, дин семинция луй Гад ши дин семинция луй Забулон.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Копиий луй Исраел ау дат астфел левицилор четэциле ши локуриле лор де пэшунат.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
Ау дат прин сорць, дин семинция фиилор луй Иуда, дин семинция фиилор луй Симеон ши дин семинция фиилор луй Бениамин, ачесте четэць, пе каре ле-ау нумит пе нуме.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
Кыт пентру челелалте фамилий але фиилор луй Кехат, четэциле цинутулуй лор ау фост луате дин семинция луй Ефраим.
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
Ле-ау дат четатя де скэпаре Сихем ку локуриле луй де пэшунат, ын мунтеле луй Ефраим, Гезер ку локуриле луй де пэшунат,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
Иокмеам ку локуриле луй де пэшунат, Бет-Хорон ку локуриле луй де пэшунат,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Аиалон ку локуриле луй де пэшунат ши Гат-Римон ку локуриле луй де пэшунат
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
ши, дин жумэтатя семинцией луй Манасе, ау дат: Анер ку локуриле луй де пэшунат ши Билеам ку локуриле луй де пэшунат, пентру фамилия челорлалць фий ай луй Кехат.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Фиилор луй Гершом ле-ау дат: дин фамилия жумэтэций семинцией луй Манасе, Голан ын Басан ку локуриле луй де пэшунат ши Аштарот ку локуриле луй де пэшунат;
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
дин семинция луй Исахар: Кедеш ку локуриле луй де пэшунат, Добрат ку локуриле луй де пэшунат,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Рамот ку локуриле луй де пэшунат ши Анем ку локуриле луй де пэшунат;
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
дин семинция луй Ашер, Машал ку локуриле луй де пэшунат, Абдон ку локуриле луй де пэшунат,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Хукок ку локуриле луй де пэшунат ши Рехоб ку локуриле луй де пэшунат,
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
ши дин семинция луй Нефтали: Кедеш дин Галилея ку локуриле луй де пэшунат, Хамон ку локуриле луй де пэшунат ши Кириатаим ку локуриле луй де пэшунат.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
Челорлалць левиць, фиилор луй Мерари, ле-ау дат, дин семинция луй Забулон: Римоно ку локуриле луй де пэшунат ши Табор ку локуриле луй де пэшунат,
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
яр де чялалтэ парте а Йорданулуй, ын фаца Иерихонулуй, ла рэсэрит де Йордан: дин семинция луй Рубен, Бецер, ын пустиу, ку локуриле луй де пэшунат, Иахца ку локуриле ей де пэшунат,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Кедемот ку локуриле луй де пэшунат ши Мефаат ку локуриле луй де пэшунат,
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
ши дин семинция луй Гад, Рамот дин Галаад ку локуриле луй де пэшунат, Маханаим ку локуриле луй де пэшунат,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
Хесбон ку локуриле луй де пэшунат ши Иаезер ку локуриле луй де пэшунат.

< 1 Chroniques 6 >