< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Lévi fiai: Gérsón, Kehát és Merári.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
És Amrám fiai: Áron, Mózes és Mirjám. Áron fiai pedig Nádáb és Abíhú, Eleázár és Itámár.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Eleázár nemzette Pinechászt, Pinechász nemzette Abísúát;
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
Abísúa nemzette Bukkít és Bukkí nemzette Uzzít;
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
Uzzí nemzette Zerachját és Zerachja nemzette Merájótot;
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Merájót nemzette Amarját és Amarja nemzette Achítúbot;
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Achimáacot;
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
Achímáac nemzette Azarját és Azarja nemzette Jóchánánt;
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Jóchánán nemzette Azarját; ő az, aki pap volt a házban, melyet épített Salamon Jeruzsálemban.
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
És nemzette Azarja Amaiját, és Amarja nemzette Achítúbot;
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Achítúb nemzette Cádókot és Cádók nemzette Sallúmot;
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
Sallúm nemzette Chilkiját és Chilkija nemzette Azarját;
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
Azarja nemzette Szeráját és Szerája nemzette Jehócádákot.
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
Jehócádák pedig elment, midőn az Örökkévaló számkivetette Jehúdát és Jeruzsálemet Nebúkadneccar által.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Léví fiai: Gérsóm, Kehát és Merári.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
És ezek Gérsóm fiainak nevei: Líbní és Simeí.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
És Kehát fiai: Amrám, Jichár, Chebrón és Uzziél.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Merári fiai: Machli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei atyai házaik szerint.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
Gérsómtól: Libní az ő fia, Jáchat az ő fia, Zimma, az ő fia;
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
Jóách az ő fia, Iddó az ő fia, Zérach az ő fia, Jeátraj az ő fia.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Kehát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórach az ő fia, Asszír az ő fia;
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
Elkána az ő fia, Ebjászáf az ő fia, Asszír az ő fia;
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
Táchat az ő fia, Úriél az ő fia, Uzzija az ő fia és Sául az ő fia.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
És Elkána fiai Amászaj és Achímót.
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
Elkána, Elkána fiai: Cófaj az ő fia, Náchat az ő fia.
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Elíáb az ő fia, Jeróchám az ő fia, Elkána az ő fia.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
És Sámuel fiai: az elsőszülött Vasni és Abija.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Merári fiai: Machlí; Libní az ő fia, Simeí az ő fia, Uzza az ő fia;
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
Simea az ő fia, Chaggija az ő fia, Aszája az ő fia.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
És ezek azok, akiket Dávid felállított az Örökkévaló házának éneke számára, amióta a láda megnyugodott.
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
És szolgálatot tettek a találkozás sátrának hajléka előtt az énekben, míg nem Salamon fölépítette az Örökkévaló házát Jeruzsálemben, és álltak rendjük szerint szolgálatuknál.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
És ezek azok, akik ott álltak és fiaik; a Keháti fiai közül: Hémán az énekes, Jóél fia, Sámuel fia,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
Elkána fia, Jeróchám fia, Elíél fia, Tóach fia,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
Cúf fia, Elkána fia, Máchat fia, Amászáj fia,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
Elkána fia, Jóél fia, Azarja fia, Cefanja fia,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
Táchat fia, Asszír fia, Ebjászáf fia, Kórach fia,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Jichár fia, Kehát fia, Lévi fia, Izrael fia.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
És testvére Ászáf, aki jobbján állt; Ászáf Berekhjáhú fia, Simeá fia,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
Míkháél fia, Báaszéja fia, Malkija fia,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
Etni fia, Zérách fia, Adája fia,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
Étán fia, Zimma fia, Simeí fia,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
Jáchat fia, Gérsóm fia, Lévi fia.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
És Merári fiai, az ő testvéreik bal felől: Étán, Kísi fia, Abdí fia, Mallúkh fia,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
Chasabja fia, Amacja fia, Chilkíja fia,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
Amci fia, Báni fia, Sémer fia,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
Machli fia, Músi fia, Merári fia, Lévi fia.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
És testvéreik a leviták át vannak adva az Isten háza hajlékának minden szolgálatára.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
És Áron meg fiai füstölögtettek az égőáldozat oltárán és a füstölőszer oltárán a szentek szentjének minden munkája szerint s hogy engesztelést szerezzenek Izraelért mind aszerint, amint parancsolta Mózes, Isten szolgája.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
És ezek Áron fiai: Eleázár az ő fia, Pinechász az ő fia, Abísúa az ő fia;
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
Bukki az ő fia, Uzzi az ő fia, Zerachja az ő fia;
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
Merájót az ő fia, Amarja az ő fia, Achítúb az ő fia;
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
Cádók az ő fia, Achímáac az ő fia.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
És ezek a lakóhelyeik telepeik szerint az ő határukban: Áron fiainak, a Keháti nemzetségéből mert övék volt a sors –
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
adták nekik Chebrónt, Jehúda országában és közlegelőiket körülötte;
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
a város mezőségét pedig és tanyáit adták Kálébnek, Jefunne fiának.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
És Áron fiainak adták a menedékvárosok közül Chebrónt, Libnát és közlegelőit, Játtirt, Estemóat és közlegelőit;
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
Chílént és közlegelőit, Debirt és közlegelőit;
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
Asánt és közlegelőit, Bét-Sémest és közlegelőit.
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
És Benjámin törzséből Gébát és közlegelőit, Álémetet és közlegelőit és Anátótot és közlegelőit. Mind a városaik tizenhárom város családjaik szerint.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
És Kehát fiainak, akik megmaradtak a törzsnek családjából: egy féltörzsből, Menasse feléből, a sors által, tíz várost.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
És Gérsóm fiainak, családjaik szerint, Jiszákhár törzséből, Ásér törzséből, Naftáli törzséből és Menasse törzséből Básánban tizenhárom várost.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Merári fiainak, családjaik szerint, Reúbén törzséből, Gád törzséből és Zebúlún törzséből a sors által, tizenkét várost.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
És adták Izrael fiai a levitáknak a városokat s azoknak közlegelőit.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
És adták sors által Jehúda fiainak törzséből, Simeón fiainak törzséből és Benjámin fiainak törzséből ezeket a városokat, amelyeket névvel neveztek.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
Kehát fiai családjainak: határuk városai Efráim törzséből voltak.
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
Adták nekik a menedékvárosok közül Sekhémet és közlegelőit Efraim hegységében, meg Gézert és közlegelőit;
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
Jokmeámot és közlegelőit és Bét-Chórónt és közlegelőit,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Ajjálónt és közlegelőit, Gat-Rimmont és közlegelőit.
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
És Menasse törzsének feléből: Ásért és közlegelőit, Bileámot és közlegelőit Kehát fiai megmaradt családjainak.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Gérsóm fiainak részére Menasse fél törzsének családjából Gólánt Básánban és közlegelőit s Astárótot és közlegelőit.
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
És Jisszákhár törzséből Kédest és közlegelőit, Dobrátot és közlegelőit;
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Rámótot és közlegelőit és Anémot és közlegelőit.
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
És Ásér törzséből Másált és közlegelőit, Abdónt és közlegelőit,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Chukkókot és közlegelőit és Rechóbot és közlegelőit.
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
És Naftáli törzséből Kédest a Gálilban és közlegelőit, Chammónt és közlegelőit és Kirjátájimot és közlegelőit.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
Merári megmaradt fiainak: Zebúlun törzséből Rimmónót és közlegelőit és Tábórt és közlegelőit;
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
És a jerichói Jordánon túl a Jordántól keletre, Reúbén törzséből: Bécert a pusztában és közlegelőit; Jahcát és közlegelőit;
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Kedémótot és közlegelőit és Méfáatot és közlegelőit.
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
És Gád törzséből Rámótot Gileádban és közlegelőit és Máchanájímot és közlegelőit;
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
Chesbónt és közlegelőit és Jáezért és közlegelőit.

< 1 Chroniques 6 >