< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Les fils de Lévi furent Gerson, Caath et Mérari;
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Les fils d’Amram, Aaron, Moïse et Marie; les fils d’Aaron Nadab et Abiu, Eléazar et Ithamar.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Eléazar engendra Phinéès, et Phinéès engendra Abisué.
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
Abisué engendra Bocci, et Bocci engendra Ozi.
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
Ozi engendra Zaraïas, et Zaraïas engendra Méraïoth.
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Méraïoth engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Achimaas.
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
Achimaas engendra Azarias, Azarias engendra Johanan.
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Johanan engendra Azarias: ce fut lui qui remplit les fonctions du sacerdoce dans la maison que bâtit Salomon à Jérusalem.
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Or Azarias engendra Amarias, et Amarias engendra Achitob.
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Achitob engendra Sadoc, et Sadoc engendra Sellum.
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
Sellum engendra Helcias, et Helcias engendra Azarias.
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
Azarias engendra Saraïas, et Saraïas engendra Josédec.
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
Or Josédec sortit du pays, quand le Seigneur déporta Juda et Jérusalem par l’entremise de Nabuchodonosor.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Les fils de Lévi furent donc Gerson, Caath et Mérari;
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
Les fils de Gerson, Lobni et Séméi;
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Les fils de Caath, Amram, Isaar, Hébron et Oziel;
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Les fils de Mérari, Moholi et Musi. Mais voici la parenté des enfants de Lévi, selon leurs familles:
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
Gerson, dont le fils, Lobni, dont le fils, Jahath, dont le fils, Zamma,
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
Dont le fils, Joab, dont le fils, Addo, dont le fils, Zara, dont le fils, Jethraï;
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Les fils de Caath: Aminadab, son fils, dont le fils, Coré, dont le fils Asir,
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
Dont le fils, Elcana, dont le fils, Abiasaph, dont le fils, Asir,
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
Dont le fils, Thahath, dont le fils, Uriel, dont le fils, Ozias, dont le fils, Saül.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
Les fils d’Elcana: Amasaï, Achimoth,
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
Et Elcana; les fils d’Elcana: Sophaï, son fils, dont le fils, Nahath,
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Dont le fils, Eliab, dont le fils, Jéroham, dont le fils, Elcana.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
Les fils de Samuel: le premier-né, Vasseni, et Abia;
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Mais les fils de Mérari, Moholi, dont le fils, Lobni, dont le fils, Séméi, dont le fils, Oza,
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
Dont le fils, Sammaa, dont le fils, Haggia, dont le fils, Asaïa.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
Voilà ceux que David établit sur les chantres de la maison du Seigneur, depuis que l’arche eut été placée.
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
Et ils servaient devant le tabernacle de témoignage, chantant, jusqu’à ce que Salomon eût bâti la maison du Seigneur dans Jérusalem; mais ils exerçaient ce ministère suivant leur rang.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Or voici ceux qui servaient avec leurs fils d’entre les fils de Caath: Héman, le chantre, fils de Johel, fils de Samuel,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
Fils d’Elcana, fils de Jéroham, fils d’Eliel, fils de Thohu,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
Fils de Suph, fils d’Elcana, fils de Mahath, fils d’Amasa,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
Fils d’Elcana, fils de Joël, fils d’Azarias, fils de Sophonias,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
Fils de Thahath, fils d’Asir, fils d’Abiasaph, fils de Coré,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Fils d’Isaar, fils de Caath, fils de Lévi, fils d’Israël.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite; Asaph, fils de Barachias, fils de Samaa,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
Fils de Michaël, fils de Basaïas, fils de Melchias,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
Fils d’Athanaï, fils de Zara, fils d’Adaïa,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
Fils d’Ethan, fils de Zamma, fils de Séméi,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
Fils de Jeth, fils de Gerson, fils de Lévi;
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Mais les fils de Mérari, leurs frères, qui se tenaient à la gauche, étaient: Ethan, fils de Cusi, fils d’Abdi, fils de Maloch,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
Fils d’Hasabias, fils d’Amasias, fils d’Helcias,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
Fils d’Amasaï, fils de Boni, fils de Somer,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
Fils de Moholi, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Les Lévites, leurs frères, étaient aussi désignés pour tout le service du tabernacle de la maison du Seigneur.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
Mais Aaron et ses fils offraient ce qui se brûle sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel du parfum, pour toute l’œuvre du Saint des Saints, et afin qu’ils priassent pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Or ceux-ci sont les fils d’Aaron: Eléazar, son fils, dont le fils, Phinéès, dont le fils, Abisué,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
Dont le fils, Bocci, dont le fils, Ozi, dont le fils, Zaraïas,
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
Dont le fils, Méraïoth, dont le fils, Amarias, dont le fils, Achitob,
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
Dont le fils, Sadoc, dont le fils Achimaas.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
Et voici leurs habitations dans les bourgs et les environs, c’est-à-dire les habitations des enfants d’Aaron, selon les familles des Caathites; car c’est à eux qu’elles étaient échues par le sort.
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
On leur donna donc Hébron, dans la terre de Juda, et ses faubourgs tout autour;
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
Mais les campagnes de la ville et les villages, on les donna à Caleb, fils de Jéphoné.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
Quant aux fils d’Aaron, on leur donna les villes de refuge, Hébron, et Lobna et ses faubourgs;
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
Jéther aussi et Esthémo, avec leurs faubourgs; et même Hélon et Dabir, avec leurs faubourgs,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
Et encore Asan et Bethsémès, et leurs faubourgs;
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
Et de la tribu de Benjamin, Gabée et ses faubourgs, Almath avec ses faubourgs, comme aussi Anathoth avec ses faubourgs; en tout, treize villes, selon leurs familles.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
Mais aux enfants de Caath, qui restaient de sa famille, on donna en possession, sur la demi-tribu de Manassé, dix villes;
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
Et aux enfants de Gersom, selon leurs familles, sur la tribu d’Issachar, sur la tribu d’Aser, sur la tribu de Nephthali, et sur la tribu de Manassé, en Basan, treize villes.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Quant aux enfants de Mérari, on leur donna par le sort, selon leurs familles, sur la tribu de Ruben, sur la tribu de Gad, et sur la tribu de Zabulon, douze villes.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Ainsi les enfants d’Israël donnèrent aux Lévites ces villes et leurs faubourgs;
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
Et ils donnèrent par le sort sur la tribu des enfants de Juda, et sur la tribu des enfants de Siméon, et sur la tribu des enfants de Benjamin, ces mêmes villes qu’ils appelèrent de leurs noms,
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
Et pour ceux qui étaient de la famille des enfants de Caath, il y eut des villes dans leur territoire de la tribu d’Ephraïm.
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
Ils leur donnèrent donc j des villes de refuge, Sichem avec ses faubourgs, dans la montagne d’Ephraïm, et Gazer avec ses faubourgs;
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
Jecmaam aussi avec ses faubourgs, et Béthoron également;
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
En outre, Hélon avec ses faubourgs, et Gethremmon de la même manière.
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
Mais sur la demi-tribu de Manassé, Aner et ses faubourgs, et Baalam et ses faubourgs, furent donnés, savoir, à ceux qui restaient de la famille de Caath.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Et aux enfants de Gersom, sur la famille de la demi-tribu de Manassé, ce fut Gaulon en Basan et ses faubourgs, et Astharoth avec ses faubourgs,
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
Sur la tribu d’Issachar, Cédés et ses faubourgs, et Dabéreth avec ses faubourgs;
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Ramoth aussi et ses faubourgs, et Anem avec ses faubourgs;
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
Mais sur la tribu d’Aser, Masal avec ses faubourgs, et Abdon également;
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Hucac aussi et ses faubourgs, et Rohob avec ses faubourgs;
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
Mais sur la tribu de Nephthali, Cédés en Galilée et ses faubourgs, Hamon avec ses faubourgs, et Cariathaïm et ses faubourgs.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
De plus, aux enfants de Mérari, qui restaient encore, furent donnés, sur la tribu de Zabulon, Remmono et ses faubourgs, et Thabor avec ses faubourgs;
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
Au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, contre l’orient du Jourdain, ce fut sur la tribu de Ruben: Bosor, dans le désert, avec ses faubourgs, et Jassa avec ses faubourgs;
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Cadémoth aussi et ses faubourgs, et Méphaat avec ses faubourgs;
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
De même que sur la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et ses faubourgs, et Manaïm avec ses faubourgs;
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
Et de plus, Hésébon avec ses faubourgs, et Jézer avec ses faubourgs.

< 1 Chroniques 6 >