< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
The sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
And the children of Amram; Aaron, and Moses, and Miriam. The sons also of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
And Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
And Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
And Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
And Johanan begat Azariah, (he it is that executed the priest's office in the temple that Solomon built in Jerusalem: )
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
And Azariah begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
And Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
And Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
And Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak,
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
And Jehozadak went into captivity, when YHWH carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
The sons of Levi; Gershom, Kohath, and Merari.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
And these be the names of the sons of Gershom; Libni, and Shimei.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
And the sons of Kohath were, Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
Of Gershom; Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
The sons of Kohath; Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
And the sons of Elkanah; Amasai, and Ahimoth.
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
As for Elkanah: the sons of Elkanah; Zophai his son, and Nahath his son,
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
And the sons of Samuel; the firstborn Vashni, and Abiah.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
The sons of Merari; Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzza his son,
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
And these are they whom David set over the service of song in the house of YHWH, after that the ark had rest.
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
And they ministered before the dwelling place of the tabernacle of the congregation with singing, until Solomon had built the house of YHWH in Jerusalem: and then they waited on their office according to their order.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
And these are they that waited with their children. Of the sons of the Kohathites: Heman a singer, the son of Joel, the son of Shemuel,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
The son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
The son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
The son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
The son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
The son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
And his brother Asaph, who stood on his right hand, even Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
The son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchiah,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
The son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
The son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
The son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
And their brethren the sons of Merari stood on the left hand: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
The son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
The son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
The son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Their brethren also the Levites were appointed unto all manner of service of the tabernacle of the house of Elohim.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
But Aaron and his sons offered upon the altar of the burnt offering, and on the altar of incense, and were appointed for all the work of the place most holy, and to make an atonement for Israel, according to all that Moses the servant of Elohim had commanded.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
And these are the sons of Aaron; Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot.
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
And they gave them Hebron in the land of Judah, and the suburbs thereof round about it.
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
But the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
And to the sons of Aaron they gave the cities of Judah, namely, Hebron, the city of refuge, and Libnah with her suburbs, and Jattir, and Eshtemoa, with their suburbs,
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
And Hilen with her suburbs, Debir with her suburbs,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
And Ashan with her suburbs, and Beth-shemesh with her suburbs:
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
And unto the sons of Kohath, which were left of the family of that tribe, were cities given out of the half tribe, namely, out of the half tribe of Manasseh, by lot, ten cities.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
And to the sons of Gershom throughout their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Unto the sons of Merari were given by lot, throughout their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
And the children of Israel gave to the Levites these cities with their suburbs.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities, which are called by their names.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
And the residue of the families of the sons of Kohath had cities of their coasts out of the tribe of Ephraim.
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
And they gave unto them, of the cities of refuge, Shechem in mount Ephraim with her suburbs; they gave also Gezer with her suburbs,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
And Jokmeam with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
And Aijalon with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs:
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
And out of the half tribe of Manasseh; Aner with her suburbs, and Bileam with her suburbs, for the family of the remnant of the sons of Kohath.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Unto the sons of Gershom were given out of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan with her suburbs, and Ashtaroth with her suburbs:
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
And out of the tribe of Issachar; Kedesh with her suburbs, Daberath with her suburbs,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
And Ramoth with her suburbs, and Anem with her suburbs:
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
And out of the tribe of Asher; Mashal with her suburbs, and Abdon with her suburbs,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
And Hukok with her suburbs, and Rehob with her suburbs:
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
And out of the tribe of Naphtali; Kedesh in Galilee with her suburbs, and Hammon with her suburbs, and Kirjathaim with her suburbs.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
Unto the rest of the children of Merari were given out of the tribe of Zebulun. Rimmon with her suburbs, Tabor with her suburbs:
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
And on the other side Jordan by Jericho, on the east side of Jordan, were given them out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with her suburbs, and Jahzah with her suburbs,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Kedemoth also with her suburbs, and Mephaath with her suburbs:
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
And out of the tribe of Gad; Ramoth in Gilead with her suburbs, and Mahanaim with her suburbs,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
And Heshbon with her suburbs, and Jazer with her suburbs.