< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.