< 1 Chroniques 6 >
1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.