< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
暗兰的儿子是亚伦、摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
以利亚撒生非尼哈;非尼哈生亚比书;
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
亚比书生布基;布基生乌西;
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
乌西生西拉希雅;西拉希雅生米拉约;
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
米拉约生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
亚希突生撒督;撒督生亚希玛斯;
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
亚希玛斯生亚撒利雅;亚撒利雅生约哈难;
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
约哈难生亚撒利雅(这亚撒利雅在所罗门于耶路撒冷所建造的殿中,供祭司的职分);
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
亚撒利雅生亚玛利雅;亚玛利雅生亚希突;
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
亚希突生撒督;撒督生沙龙;
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
沙龙生希勒家;希勒家生亚撒利雅;
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
亚撒利雅生西莱雅;西莱雅生约萨答。
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
当耶和华借尼布甲尼撒的手掳掠犹大和耶路撒冷人的时候,这约萨答也被掳去。
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
利未的儿子是革顺、哥辖、米拉利。
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
革顺的儿子名叫立尼、示每。
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
米拉利的儿子是抹利、母示。这是按着利未人宗族分的各家。
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
革顺的儿子是立尼;立尼的儿子是雅哈;雅哈的儿子是薪玛;
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
薪玛的儿子是约亚;约亚的儿子是易多;易多的儿子是谢拉;谢拉的儿子是耶特赖。
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
哥辖的儿子是亚米拿达;亚米拿达的儿子是可拉;可拉的儿子是亚惜;
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
亚惜的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是以比雅撒;以比雅撒的儿子是亚惜;
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
亚惜的儿子是他哈;他哈的儿子是乌列;乌列的儿子是乌西雅;乌西雅的儿子是少罗。
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
以利加拿的儿子是亚玛赛和亚希摩。
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
亚希摩的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是琐菲;琐菲的儿子是拿哈;
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
拿哈的儿子是以利押;以利押的儿子是耶罗罕;耶罗罕的儿子是以利加拿;以利加拿的儿子是撒母耳。
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
撒母耳的长子是约珥,次子是亚比亚。
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
米拉利的儿子是抹利;抹利的儿子是立尼;立尼的儿子是示每;示每的儿子是乌撒;
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
乌撒的儿子是示米亚;示米亚的儿子是哈基雅;哈基雅的儿子是亚帅雅。
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
约柜安设之后,大卫派人在耶和华殿中管理歌唱的事。
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
他们就在会幕前当歌唱的差,及至所罗门在耶路撒冷建造了耶和华的殿,他们便按着班次供职。
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
供职的人和他们的子孙记在下面: 哥辖的子孙中有歌唱的希幔。希幔是约珥的儿子;约珥是撒母耳的儿子;
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
撒母耳是以利加拿的儿子;以利加拿是耶罗罕的儿子;耶罗罕是以列的儿子;以列是陀亚的儿子;
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
陀亚是苏弗的儿子;苏弗是以利加拿的儿子;以利加拿是玛哈的儿子;玛哈是亚玛赛的儿子;
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
亚玛赛是以利加拿的儿子;以利加拿是约珥的儿子;约珥是亚撒利雅的儿子;亚撒利雅是西番雅的儿子;
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
西番雅是他哈的儿子;他哈是亚惜的儿子;亚惜是以比雅撒的儿子;以比雅撒是可拉的儿子;
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
可拉是以斯哈的儿子;以斯哈是哥辖的儿子;哥辖是利未的儿子;利未是以色列的儿子。
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
希幔的族兄亚萨是比利家的儿子,亚萨在希幔右边供职。比利家是示米亚的儿子;
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
示米亚是米迦勒的儿子;米迦勒是巴西雅的儿子;巴西雅是玛基雅的儿子;
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
玛基雅是伊特尼的儿子;伊特尼是谢拉的儿子;谢拉是亚大雅的儿子;
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
亚大雅是以探的儿子;以探是薪玛的儿子;薪玛是示每的儿子;
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
示每是雅哈的儿子;雅哈是革顺的儿子。革顺是利未的儿子。
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
他们的族弟兄米拉利的子孙,在他们左边供职的有以探。以探是基示的儿子;基示是亚伯底的儿子;亚伯底是玛鹿的儿子;
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
玛鹿是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是亚玛谢的儿子;亚玛谢是希勒家的儿子;
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
希勒家是暗西的儿子;暗西是巴尼的儿子;巴尼是沙麦的儿子;
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
沙麦是末力的儿子;末力是母示的儿子;母示是米拉利的儿子;米拉利是利未的儿子。
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
他们的族弟兄利未人也被派办 神殿中的一切事。
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
亚伦和他的子孙在燔祭坛和香坛上献祭烧香,又在至圣所办理一切的事,为以色列人赎罪,是照 神仆人摩西所吩咐的。
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
亚伦的儿子是以利亚撒;以利亚撒的儿子是非尼哈;非尼哈的儿子是亚比书;
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
亚比书的儿子是布基;布基的儿子是乌西;乌西的儿子是西拉希雅;
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
西拉希雅的儿子是米拉约;米拉约的儿子是亚玛利雅;亚玛利雅的儿子是亚希突;
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
亚希突的儿子是撒督;撒督的儿子是亚希玛斯。
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
他们的住处按着境内的营寨,记在下面:哥辖族亚伦的子孙先拈阄得地,
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
在犹大地中得了希伯 和四围的郊野;
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
只是属城的田地和村庄都为耶孚尼的儿子迦勒所得。
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
亚伦的子孙得了逃城希伯 ,又得了立拿与其郊野,雅提珥、以实提莫与其郊野;
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
希 与其郊野,底璧与其郊野,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
亚珊与其郊野,伯·示麦与其郊野。
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
在便雅悯支派的地中,得了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿突与其郊野。他们诸家所得的城共十三座。
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
哥辖族其余的人又拈阄,在玛拿西半支派的地中得了十座城。
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
革顺族按着宗族,在以萨迦支派的地中,亚设支派的地中,拿弗他利支派的地中,巴珊内玛拿西支派的地中,得了十三座城。
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
米拉利族按着宗族拈阄,在吕便支派的地中,迦得支派的地中,西布伦支派的地中,得了十二座城。
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
以色列人将这些城与其郊野给了利未人。
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
这以上录名的城,在犹大、西缅、便雅悯三支派的地中,以色列人拈阄给了他们。
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
哥辖族中有几家在以法莲支派的地中也得了城邑,
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,又得了基色与其郊野,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
约缅与其郊野,伯·和 与其郊野,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
亚雅 与其郊野,迦特·临门与其郊野。
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
哥辖族其余的人在玛拿西半支派的地中得了亚乃与其郊野,比连与其郊野。
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
革顺族在玛拿西半支派的地中得了巴珊的哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野;
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
又在以萨迦支派的地中得了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
拉末与其郊野,亚年与其郊野;
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
在亚设支派的地中得了玛沙与其郊野,押顿与其郊野,
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
户割与其郊野,利合与其郊野;
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
在拿弗他利支派的地中得了加利利的基低斯与其郊野,哈们与其郊野,基列亭与其郊野。
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
还有米拉利族的人在西布伦支派的地中得了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野;
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
又在耶利哥的约旦河东,在吕便支派的地中得了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
基底莫与其郊野,米法押与其郊野;
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
又在迦得支派的地中得了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
希实本与其郊野,雅谢与其郊野。

< 1 Chroniques 6 >