< 1 Chroniques 6 >

1 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Левиеви синове бяха Гирсон, Каат и Мерарий.
2 – Et les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
А Каатови синове: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил;
3 Et les fils d’Amram: Aaron et Moïse, et Marie. Et les fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
а Амрамови чада: Аарон, Моисей и Мариам; а Ааронови синове: Надав, Авиуд, Елеазар и Итамар.
4 – Éléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abishua,
Елеазар роди Финееса; Финеес роди Ависуя;
5 et Abishua engendra Bukki, et Bukki engendra Uzzi,
Ависуй роди Вукия; Вукия роди Озия;
6 et Uzzi engendra Zerakhia, et Zerakhia engendra Meraïoth;
Озий роди Зараия; Зараия роди Мераиота;
7 Meraïoth engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
Мераиот роди Амария; Амария роди Ахитова;
8 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Akhimaats,
Ахитов роди Садока; Садок роди Ахимааса;
9 et Akhimaats engendra Azaria, et Azaria engendra Jokhanan,
Ахимаас роди Азария; Азария роди Ионатана;
10 et Jokhanan engendra Azaria: c’est lui qui exerça la sacrificature dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem.
Ионатан роди Азария (той е оня, който Соломон построи в Ерусалим);
11 Et Azaria engendra Amaria, et Amaria engendra Akhitub,
а Азария роди Амария: Амария роди Ахитова;
12 et Akhitub engendra Tsadok, et Tsadok engendra Shallum,
Ахитов роди Садока; Садок роди Селума;
13 et Shallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Azaria,
Селум роди Хелкия; Хелкия роди Азария;
14 et Azaria engendra Seraïa, et Seraïa engendra Jotsadak,
Азария роди Сараия; а Сараия роди Иоседека.
15 et Jotsadak partit quand l’Éternel transporta Juda et Jérusalem par la main de Nebucadnetsar.
А Иоседек отиде в плен, когато Господ закара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносора.
16 Les fils de Lévi: Guershom, Kehath, et Merari.
Левиеви синове: Гирсом, Каат и Мерарий.
17 – Et ce sont ici les noms des fils de Guershom: Libni et Shimhi.
А ето имената на Гирсомовите синове: Ливний и Семей.
18 Et les fils de Kehath: Amram, et Jitsehar, et Hébron, et Uziel.
А Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил.
19 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. – Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. И ето семействата на лавитите, според бащините им домове:
20 De Guershom: Libni, son fils; Jakhath, son fils; Zimma, son fils;
на Гирсона: негов син, Ливний: негов син, Яат; негов син, Зима;
21 Joakh, son fils; Iddo, son fils; Zérakh, son fils; Jathraï, son fils.
негов син, Иоах
22 Les fils de Kehath: Amminadab, son fils; Coré, son fils; Assir, son fils;
Синовете на Каата: син му Аминадав
23 Elkana, son fils; et Ébiasaph, son fils; et Assir, son fils;
негов син, Елкана; негов син, Авиасаф; негов син, Асир;
24 Thakhath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; et Saül, son fils.
негов син, Тахат; негов син, Уриил; негов син, Озия; и негов син, Саул.
25 – Et les fils d’Elkana: Amasçaï et Akhimoth.
А Елканови синове: Амасай и Ахимот.
26 Elkana, – les fils d’Elkana: Tsophaï, son fils; et Nakhath, son fils;
А относно Елкана: синовете на Елкана: негов син, Суфай; негов син, Нахат
27 Éliab, son fils; Jerokham, son fils; Elkana, son fils.
негов син, Елиав; негов син Ероам; негов син, Елкана.
28 Et les fils de Samuel: le premier-né, Vashni, et Abija.
А Самуилови синове: първородният Иоил, а вторият Авия.
29 Les fils de Merari: Makhli; Libni, son fils; Shimhi, son fils; Uzza, son fils;
Мерариеви синове: Маалий; негов син, Ливний; негов син, Семей; негов син, Оза;
30 Shimha, son fils; Hagguija, son fils; Asçaïa, son fils.
негов син, Сама; негов син, Агия; негов син, Асаия.
31 Et ce sont ici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l’Éternel, depuis que l’arche fut en repos.
И ето ония, които постави Давид над пеенето в службата в Господния дом, когато се намери трайно място за ковчега,
32 Et ils faisaient le service devant le tabernacle de la tente d’assignation, pour le chant, jusqu’à ce que Salomon ait bâti la maison de l’Éternel à Jérusalem; et ils se tinrent là selon l’ordre établi pour leur service.
които слугуваха с пеене пред скинията, шатъра за срещане, докле Соломон построи Господния дом в Ерусалим, и стоеха на службата си според чина си;
33 Et ce sont ici ceux qui se tenaient là, et leurs fils: Des fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
ето ония, които стоеха с чадата си: от Каатови потомци - певецът Еман, син на Иоила, син на Самуила,
34 fils d’Elkana, fils de Jerokham, fils d’Éliel, fils de Thoakh,
син на Елкана, син на Ероама, син на Елиила, сина на Тоя,
35 fils de Tsuph, fils d’Elkana, fils de Makhath, fils d’Amasçaï,
син на Суфа
36 fils d’Elkana, fils de Joël, fils d’Azaria, fils de Sophonie,
син на Елкана, син на Иоила, син на Азария, син, на Софония,
37 fils de Thakhath, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
син на Тахата, син на Асира, син на Авиасафа, син на Корея,
38 fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d’Israël.
син на Исаара, син на Каата, син на Левия, син на Израиля.
39 Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékia, fils de Shimha,
И брат му Асаф, който стоеше отдясно нему: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
40 fils de Micaël, fils de Baascéïa, fils de Malkija,
син на Михаила, син на Ваасия, син на Малхия,
41 fils d’Ethni, fils de Zérakh, fils d’Adaïa,
син на Етния, син на Зара син на Адаия,
42 fils d’Éthan, fils de Zimma, fils de Shimhi,
син на Етана, син на Зима, син на Семея,
43 fils de Jakhath, fils de Guershom, fils de Lévi.
син на Яата, син на Гирсома, син на Левия.
44 Et les fils de Merari, leurs frères, à la gauche: Éthan, fils de Kishi, fils d’Abdi, fils de Malluc,
И братята им Мерариеви потомци, които бяха от ляво: Етан син на Кисия, син на Авдия, син на Малуха,
45 fils de Hashabia, fils d’Amatsia, fils de Hilkija,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
46 fils d’Amtsi, fils de Bani, fils de Shémer,
син на Амсия, син на Вания, син на Самира,
47 fils de Makhli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.
син на Маалия, син на Мусия, син на Мерария, син на Левия;
48 Et leurs frères, les Lévites, furent donnés pour tout le service du tabernacle de la maison de Dieu.
и братята на левитите, които бяха определени за цялата служба в скинията на Божия дом.
49 Et Aaron et ses fils faisaient fumer [ce qui se brûlait] sur l’autel de l’holocauste et sur l’autel de l’encens, pour tout le service du lieu très saint, et pour faire propitiation pour Israël, selon tout ce que Moïse, serviteur de Dieu, avait commandé.
А Аарон и потомците му принасяха принос върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар, като определени за цялата служба на пресветото място, и да правят умилостивение за Израиля, точно както заповяда Божият слуга Моисей.
50 Et ce sont ici les fils d’Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils; Abishua, son fils;
И ето Аароновите потомци: негов син, Елеазар; негов син, Финеес; негов син, Ависуй;
51 Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerakhia, son fils;
негов син, Вукий; негов син, Озий; негов син, Зараия;
52 Meraïoth, son fils; Amaria, son fils; Akhitub, son fils;
негов син, Мараиот; негов син, Амария; негов син, Ахитов;
53 Tsadok, son fils; Akhimaats, son fils.
негов син, Садок; и негов син, Ахимаас.
54 Et ce sont ici leurs habitations, selon leurs enclos, dans leurs confins. – Pour les fils d’Aaron, de la famille des Kehathites, car le sort tomba pour eux:
И ето жилищата им според заселванията им в пределите им: на Аароновите потомци от семейството на каатците (защото на тях падна първото жребие),
55 et on leur donna Hébron, dans le pays de Juda, et sa banlieue autour d’elle;
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, с пасбищата около него.
56 mais la campagne de la ville et ses hameaux, on les donna à Caleb, fils de Jephunné.
Обаче, нивите, на града и селата му дадоха на Халева Ефониевия син.
57 Et aux fils d’Aaron on donna la ville de refuge: Hébron; et Libna et sa banlieue, et Jatthir, et Eshtemoa et sa banlieue,
А на Аароновите потомци дадоха тия Юдови градове: Хеврон прибежищния град, Ливна с пасбищата му,
58 et Hilen et sa banlieue, [et] Debir et sa banlieue,
Илен с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
59 et Ashan et sa banlieue, et Beth-Shémesh et sa banlieue;
Асан с пасбищата му, и Витсемес с пасбищата му,
60 et de la tribu de Benjamin: Guéba et sa banlieue, et Allémeth et sa banlieue, et Anathoth et sa banlieue. Toutes leurs villes: 13 villes, selon leurs familles.
а от Вениаминовото племе, Гава с пасбищата му, Алемет с пасбищата му, и Анатот с пасбищата му; всичките им градове, според семействата им, бяха тринадесет града.
61 Et aux autres fils de Kehath [on donna], par le sort, dix villes, des familles de la tribu [d’Éphraïm [et de la tribu de Dan] et] de la moitié de la tribu de Manassé;
И на Каатовите потомци, останали от семейството на племето, дадоха се с жребие десет града от половината Манасиево племе.
62 et aux fils de Guershom, selon leurs familles, 13 villes, de la tribu d’Issacar, et de la tribu d’Aser, et de la tribu de Nephthali, et de la tribu de Manassé, en Basan;
А на Гирсоновите потомци, според семействата им, от Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от Манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
63 [et] aux fils de Merari, selon leurs familles, par le sort, douze villes, de la tribu de Ruben, et de la tribu de Gad, et de la tribu de Zabulon.
На Мерариевите потомци, според семействата им, дадоха се с жребие от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе дванадесет града.
64 Et les fils d’Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
Израилтяните дадоха на левитите тия градове и пасбищата им.
65 Et ils donnèrent, par le sort, de la tribu des fils de Juda, et de la tribu des fils de Siméon, et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes-là, qu’ils nommèrent par [leurs] noms.
Дадоха с жребие тия градове, споменати по име, от племето на Юдовите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Симеоновите потомци, и от племето на Вениаминовите потомци.
66 Et pour les familles des fils de Kehath qui eurent les villes de leur territoire de la tribu d’Éphraïm,
А някои от семействата на Каатовите потомци получиха градове за притежанията си от Ефремовото племе.
67 on leur donna la ville de refuge: Sichem et sa banlieue, dans la montagne d’Éphraïm, et Guézer et sa banlieue,
Дадоха им прибежищните градове: Сихем с пасбищата му, в Ефремовата хълмиста земя; Гезер с пасбищата му,
68 et Jokmeam et sa banlieue, et Beth-Horon et sa banlieue,
Иокмеам с пасбищата му, Веторон с пасбищата му,
69 et Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
Еалон с пасбищата му, Гетримон с пасбищата му,
70 et de la demi-tribu de Manassé: Aner et sa banlieue, et Bilham et sa banlieue, – pour les familles des autres fils de Kehath.
а, от половината на Манасиевото племе, Анир с пасбищата му, и Вилеам с пасбищата му; тях дадох на семействата на останалите Каатови потомци
71 Aux fils de Guershom, [on donna], de la famille de la demi-tribu de Manassé: Golan, en Basan, et sa banlieue, et Ashtaroth et sa banlieue;
На Гирсоновите потомци дадоха, от семействата на половината Манасиево племе, Голан във Васан с пасбищата му, и Астарот с пасбищата му;
72 et de la tribu d’Issacar: Kédesh et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
от Исахаровото племе Кедес с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
73 et Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
Рамот с пасбищата му и Аним с пасбищата му;
74 et de la tribu d’Aser: Mashal et sa banlieue, et Abdon et sa banlieue,
от Асировото племе, Масал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му.
75 et Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
Хукок с пасбищата му, и Роов с пасбищата му;
76 et de la tribu de Nephthali: Kédesh, en Galilée, et sa banlieue, et Hammon et sa banlieue, et Kiriathaïm et sa banlieue.
а, от Нефталимовото племе, Кедес в Галилея с пасбищата му, Амон с пасбищата ме, и Кириатаим с пасбищата му.
77 Aux fils de Merari qui restaient, [on donna], de la tribu de Zabulon: Rimmono et sa banlieue, [et] Thabor et sa banlieue;
А на останалите Мерариеви потомци дадоха, от Завулоновото племе, Римон с пасбищата му и Тавор с пасбищата му;
78 et au-delà du Jourdain de Jéricho, à l’orient du Jourdain, de la tribu de Ruben: Bétser, au désert, et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue,
а оттатък Иордан при Ерихон, на изток от Иордан, дадоха, от Рувимовото племе, Восор в пустинята с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
79 et Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
Кедимот с пасбищата му, и Мефаат с пасбищата му;
80 et de la tribu de Gad: Ramoth, en Galaad, et sa banlieue, et Mahanaïm et sa banlieue,
а, от Гадовото племе, Рамот в Галаад с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му,
81 et Hesbon et sa banlieue, et Jahzer et sa banlieue.
Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му.

< 1 Chroniques 6 >