< 1 Chroniques 25 >
1 Et David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service, d’entre les fils d’Asaph et d’Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, et des luths, et des cymbales; et le nombre des hommes employés au service était:
Dhavhidhi, pamwe chete navatungamiri vehondo: vakatsaura vamwe vavanakomana vaAsafi, Hemani naJedhutuni kuti vaite ushumiri hwokuprofita kuchiridzwa mbira, mitengeranwa namakandira. Aya ndiwo mazita avarume vaiita basa iri.
2 Des fils d’Asaph: Zaccur, et Joseph, et Nethania, et Ashareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi.
Kubva kuvanakomana vaAsafi: Zakuri, Josefa, Netania naAsarera. Vanakomana vaAsafi vaitungamirirwa naAsafi uyo aiprofita achitungamirirwa namambo.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, et Tseri, et Ésaïe, Hashabia, et Matthithia, [et Shimhi], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l’Éternel.
Kana ari Jedhutuni, kuvanakomana vake: Gedharia, Zeri, Jeshaya, Shimei, Hashabhia naMatitia, vatanhatu pamwe chete, vachitungamirirwa nababa vavo Jedhutuni uyo aiprofita achishandisa mbira mukuvonga nokurumbidza Jehovha.
4 D’Héman, les fils d’Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, et Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, et Romamthi-Ézer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth:
Kana ari Hemani, kubva kuvanakomana vake: Bhukia, Matania, Uzieri, Shubhaeri naJerimoti; Hanania, Hanani, Eriata, Gidhariti naRomamiti-Ezeri; Joshibhekasha, Maroti, Hotiri naMahazioti.
5 tous ceux-là étaient fils d’Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance; et Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles.
Vose ava vaiva vanakomana vaHemani muoni wamambo. Akavapiwa kubudikidza nezvivimbiso zvaMwari kuti amukudze. Mwari akapa Hemani vanakomana gumi navana, navanasikana vatatu.
6 – Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d’Asaph, et de Jeduthun, et d’Héman, dans le chant de la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi.
Varume vose ava vaitungamirirwa namadzibaba avo mukuimba mutemberi yaJehovha, nomukuridza makandira nemitengeranwa nembira, kuti vaite ushumiri paimba yaMwari. Asafi, Jedhutuni naHemani vaiva pasi pamambo.
7 Et leur nombre, avec leurs frères instruits dans l’art de chanter à l’Éternel, tous les hommes experts, était de 288.
Pamwe chete nehama dzavo, vose vakadzidzira uye vakava nyanzvi mukuimbira Jehovha, vaisvika mazana maviri amakumi masere navasere.
8 Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l’homme expert avec le disciple.
Vaduku navakuru pamwe chete, mudzidzisi pamwe chete nomudzidzi, vakakanda mijenya pakupiwa mabasa avo.
9 Et le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; à Guedalia, le second; lui et ses frères et ses fils étaient douze.
Mujenya wokutanga waiva waAsafi, wakawira pana Josefa, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri; wechipiri kuna Gedharia, iye nehama dzake navanakomana vake—gumi navaviri;
10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze.
wechitatu kuna Zakuri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
wechina kuna Iziri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
12 Le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze.
wechishanu kuna Netania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze.
wechitanhatu kuna Bhukia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
14 Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze.
wechinomwe kuna Jesarera, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze.
worusere kuna Jeshaya, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
16 Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze.
wepfumbamwe kuna Matania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
17 Le dixième, à Shimhi, ses fils et ses frères, douze.
wegumi kuna Shimei, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
18 Le onzième, à Azareël, ses fils et ses frères, douze.
wegumi nomumwe kuna Azareri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
19 Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze.
wegumi nemiviri kuna Hashabhia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze.
wegumi nemitatu kuna Shubhaeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
21 Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze.
wegumi nemina kuna Matitia, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
22 Le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze.
wegumi nemishanu kuna Jerimoti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
23 Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze.
wegumi nemitanhatu kuna Hanania, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
24 Le dix-septième, à Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze.
wegumi neminomwe kuna Joshibhekasha, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze.
wegumi nemisere kuna Hanani, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze.
wegumi nemipfumbamwe kuna Maroti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze.
wamakumi maviri kuna Eriata, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
28 Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze.
wamakumi maviri nomumwe kuna Hotiri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze.
wamakumi maviri nemiviri kuna Gidhariti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
30 Le vingt-troisième, à Makhazioth, ses fils et ses frères, douze.
wamakumi maviri nemitatu kuna Mahazioti, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri;
31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
wamakumi maviri nemina kuna Romamiti-Ezeri, vanakomana vake nehama dzake—gumi navaviri.