< 1 Chroniques 25 >

1 Et David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service, d’entre les fils d’Asaph et d’Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, et des luths, et des cymbales; et le nombre des hommes employés au service était:
Und David samt den Heerführern sonderte von den Söhnen Asaphs, Hemans und Jedutuns solche zum Dienste aus, welche weissagten zum Harfen, Psalter und Zimbelspiel. Die Zahl der Männer, die diesen Dienst verrichteten, war:
2 Des fils d’Asaph: Zaccur, et Joseph, et Nethania, et Ashareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi.
von den Söhnen Asaphs: Sakkur, Joseph, Netanja, Asarela, unter der Leitung Asaphs, welcher nach Anweisung des Königs weissagte.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, et Tseri, et Ésaïe, Hashabia, et Matthithia, [et Shimhi], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l’Éternel.
Von Jedutun: die Söhne Jedutuns waren: Gedalja, Zeri, Jesaja, Chaschabja, Mattitja und Simei, ihrer sechs, unter der Leitung ihres Vaters Jedutun, welcher mit der Harfe weissagend dankte und den HERRN lobte.
4 D’Héman, les fils d’Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, et Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, et Romamthi-Ézer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth:
Von Heman: die Söhne Hemans waren: Buckija, Mattanja, Ussiel, Schebuel, Jerimot, Chananja, Chanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Eser, Joschbekascha, Malloti, Hotir und Machasiot.
5 tous ceux-là étaient fils d’Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance; et Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles.
Alle diese waren Söhne Hemans, des Sehers des Königs; nach den Worten Gottes von der Erhöhung des Horns, gab Gott dem Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
6 – Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d’Asaph, et de Jeduthun, et d’Héman, dans le chant de la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi.
Alle diese waren unter der Leitung ihrer Väter Asaph, Jedutun und Heman beim Gesang im Hause des HERRN, mit Zimbeln, Psaltern und Harfen zum Dienst im Hause Gottes nach der Anweisung des Königs tätig.
7 Et leur nombre, avec leurs frères instruits dans l’art de chanter à l’Éternel, tous les hommes experts, était de 288.
Und ihre Zahl samt ihren Brüdern, aller, die im Gesang unterrichtet waren und verstanden, dem HERRN zu singen, betrug zweihundertachtundachtzig.
8 Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l’homme expert avec le disciple.
Sie warfen aber das Los über ihr Amt, der Kleinste wie der Größte, der Lehrer wie der Schüler.
9 Et le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; à Guedalia, le second; lui et ses frères et ses fils étaient douze.
Und das erste Los für Asaph fiel auf Joseph. Das zweite fiel auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, ihrer zwölf;
10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze.
das dritte auf Sakkur samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf;
11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
das vierte auf Jizri samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf;
12 Le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze.
das fünfte auf Netanja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze.
Das sechste auf Buckija samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
14 Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze.
Das siebente auf Jescharela samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze.
Das achte auf Jesaja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
16 Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze.
Das neunte auf Mattanja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
17 Le dixième, à Shimhi, ses fils et ses frères, douze.
Das zehnte auf Simei samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
18 Le onzième, à Azareël, ses fils et ses frères, douze.
Das elfte auf Asareel samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
19 Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze.
Das zwölfte auf Chaschabja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze.
Das dreizehnte auf Schubael samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
21 Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze.
Das vierzehnte auf Mattitja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
22 Le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze.
Das fünfzehnte auf Jeremot samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
23 Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze.
Das sechzehnte auf Chananja samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
24 Le dix-septième, à Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze.
Das siebzehnte auf Joschbekascha samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze.
Das achtzehnte auf Chanani samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze.
Das neunzehnte auf Malloti samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze.
Das zwanzigste auf Eliata samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
28 Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze.
Das einundzwanzigste auf Hotir samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze.
Das zweiundzwanzigste auf Gidalti samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
30 Le vingt-troisième, à Makhazioth, ses fils et ses frères, douze.
Das dreiundzwanzigste auf Machasiot samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.
31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
Das vierundzwanzigste auf Romamti-Eser samt seinen Söhnen und Brüdern, ihrer zwölf.

< 1 Chroniques 25 >