< 1 Chroniques 25 >

1 Et David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service, d’entre les fils d’Asaph et d’Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, et des luths, et des cymbales; et le nombre des hommes employés au service était:
So Dauid and the captaines of the armie separated for the ministerie the sonnes of Asaph, and Heman, and Ieduthun, who should sing prophesies with harpes, with violes, and with cymbales, and their nomber was euen of the men for the office of their ministerie, to wit,
2 Des fils d’Asaph: Zaccur, et Joseph, et Nethania, et Ashareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi.
Of the sonnes of Asaph, Zaccur, and Ioseph, and Nethaniah, and Asharelah the sonnes of Asaph were vnder the hand of Asaph, which sang prophesies by the commission of the King.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, et Tseri, et Ésaïe, Hashabia, et Matthithia, [et Shimhi], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l’Éternel.
Of Ieduthun, the sonnes of Ieduthun, Gedaliah, and Zeri, and Ieshaiah, Ashabiah and Mattithiah, six, vnder the hands of their father: Ieduthun sang prophecies with an harpe, for to giue thankes and to praise the Lord.
4 D’Héman, les fils d’Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, et Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, et Romamthi-Ézer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth:
Of Heman, the sonnes of Heman, Bukkiah, Mattaniah, Vzziel, Shebuel, and Ierimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamtiezer, Ioshbekashah, Mallothi, Hothir, and Mahazioth.
5 tous ceux-là étaient fils d’Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance; et Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles.
All these were the sonnes of Heman, the Kings Seer in the wordes of God to lift vp the horne: and God gaue to Heman fourtene sonnes and three daughters.
6 – Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d’Asaph, et de Jeduthun, et d’Héman, dans le chant de la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi.
All these were vnder the hande of their father, singing in the house of the Lord with cymbales, violes and harpes, for the seruice of the house of God, and Asaph, and Ieduthun, and Heman were at the Kings commandement.
7 Et leur nombre, avec leurs frères instruits dans l’art de chanter à l’Éternel, tous les hommes experts, était de 288.
So was their nomber with their brethre that were instruct in ye songs of the Lord, euen of al that were cunning, two hundreth foure score and eight.
8 Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l’homme expert avec le disciple.
And they cast lottes, charge against charge, aswel small as great, the cunning man as the scholer.
9 Et le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; à Guedalia, le second; lui et ses frères et ses fils étaient douze.
And the first lot fell to Ioseph which was of Asaph, the second, to Gedaliah, who with his brethren and his sonnes were twelue.
10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze.
The third, to Zaccur, he, his sonnes and his brethren were twelue.
11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
The fourth, to Izri, he, his sonnes and his brethren twelue.
12 Le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze.
The fift, to Nethaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze.
The sixt, to Bukkiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
14 Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze.
The seuenth, to Iesharelah, he, his sonnes and his brethren twelue.
15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze.
The eight, to Ieshaiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
16 Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze.
The ninth, to Mattaniah, he, his sonnes and his brethren twelue.
17 Le dixième, à Shimhi, ses fils et ses frères, douze.
The tenth, to Shimei, he, his sonnes and his brethren twelue.
18 Le onzième, à Azareël, ses fils et ses frères, douze.
The eleuenth, to Azareel, he, his sonnes and his brethren twelue.
19 Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze.
The twelft, to Ashabiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze.
The thirteenth, to Shubael, he, his sonnes and his brethren twelue.
21 Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze.
The fourtenth, to Mattithiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
22 Le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze.
The fifteenth, to Ierimoth, he, his sonnes and his brethren twelue.
23 Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze.
The sixteenth, to Hananiah, he, his sonnes and his brethren twelue.
24 Le dix-septième, à Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze.
The seuenteenth, to Ioshbekashah, he, his sonnes and his brethren twelue.
25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze.
The eighteenth, to Hanani, he, his sonnes and his brethren twelue.
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze.
The ninteenth, to Mallothi, he, his sonnes and his brethren twelue.
27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze.
The twentieth, to Eliathah, he, his sonnes and his brethren twelue.
28 Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze.
The one and twentieth, to Hothir, he, his sonnes and his brethren twelue.
29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze.
The two and twentieth, to Giddalti, he, his sonnes and his brethren twelue.
30 Le vingt-troisième, à Makhazioth, ses fils et ses frères, douze.
The three and twentieth, to Mahazioth, he, his sonnes and his brethren twelue.
31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
The foure and twentieth, to Romamti-ezer, he, his sonnes and his brethren twelue.

< 1 Chroniques 25 >