< 1 Chroniques 25 >

1 Et David et les chefs de l’armée mirent à part pour le service, d’entre les fils d’Asaph et d’Héman et de Jeduthun, ceux qui devaient prophétiser avec des harpes, et des luths, et des cymbales; et le nombre des hommes employés au service était:
Derpå udskilte David og Hærførerne til Tjenesten Asafs, Hemans og Jedutuns Sønner, som i profetisk Henrykkelse spillede på Citre, Harper og Cymbler; og Tallet på de Mænd, der havde med denne Tjeneste at gøre, var:
2 Des fils d’Asaph: Zaccur, et Joseph, et Nethania, et Ashareéla, fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi.
Af Asafs Sønner: Zakkur, Josef, Netanja og Asar'ela, Asafs Sønner under Ledelse af Asaf, der spillede i profetisk Henrykkelse under Kongens Ledelse.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun: Guedalia, et Tseri, et Ésaïe, Hashabia, et Matthithia, [et Shimhi], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe, pour célébrer et louer l’Éternel.
Af Jedutun: Jedutuns Sønner Gedalja, Jizri, Jesja'ja, Sjim'i, Hasjabja og Mattitja, seks, under Ledelse af deres Fader Jedutun, der i profetisk Henrykkelse spillede på Citer, når HERREN blev lovet og priset.
4 D’Héman, les fils d’Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shebuel, et Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, et Romamthi-Ézer, Joshbekasha, Mallothi, Hothir, Makhazioth:
Af Heman: Hemans Sønner Bukkija, Mattanja, Uzziel, Sjubael, Jerimot, Hananja, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Josjbekasja, Malloti, Hotir og Mahaziot.
5 tous ceux-là étaient fils d’Héman, le voyant du roi dans les paroles de Dieu, pour exalter sa puissance; et Dieu donna à Héman 14 fils et trois filles.
Alle disse var Sønner af Heman, Kongens Seer i Guds Ord; for at løfte hans Horn gav Gud Heman fjorten Sønner og tre Døtre.
6 – Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, d’Asaph, et de Jeduthun, et d’Héman, dans le chant de la maison de l’Éternel, avec des cymbales, des luths, et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, sous la direction du roi.
Alle disse spillede under deres Faders Ledelse ved Sangen i HERRENs Hus på Cymbler, Harper og Citre for således at gøre Tjeneste i Guds Hus under Ledelse af Kongen, Asaf, Jedutun og Heman.
7 Et leur nombre, avec leurs frères instruits dans l’art de chanter à l’Éternel, tous les hommes experts, était de 288.
Deres Tal, sammenregnet med deres Brødre, der var oplært til at synge HERRENs Sange, var 288, kyndige Folk til Hobe.
8 Et ils jetèrent les sorts pour leurs charges, le petit comme le grand, l’homme expert avec le disciple.
De kastede Lod om Ordningen af Tjenesten med lige Kår både for små og for store, Mestre og Lærlinge.
9 Et le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; à Guedalia, le second; lui et ses frères et ses fils étaient douze.
Det første Lod traf Josef, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv; det andet Gedalja, ham selv med hans Brødre og Sønner, tolv;
10 Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze.
det tredje Zakkur, hans Sønner og Brødre, tolv;
11 Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze.
det fjerde Jizri, hans Sønner og Brødre, tolv;
12 Le cinquième, à Nethania, ses fils et ses frères, douze.
det femte Netanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
13 Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze.
det sjette Bukkija, hans Sønner og Brødre, tolv;
14 Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze.
det syvende Jesar'ela, hans Sønner og Brødre, tolv;
15 Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze.
det ottende Jesjaja, hans Sønner og Brødre, tolv;
16 Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze.
det niende Mattanja, hans Sønner og Brødre, tolv;
17 Le dixième, à Shimhi, ses fils et ses frères, douze.
det tiende Sjim'i, hans Sønner og Brødre, tolv;
18 Le onzième, à Azareël, ses fils et ses frères, douze.
det ellevte Uzziel, hans Sønner og Brødre, tolv;
19 Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze.
det tolvte Hasjabja, hans Sønner og Brødre, tolv;
20 Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze.
det trettende Sjubael, hans Sønner og Brødre, tolv;
21 Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze.
det fjortende Mattitja, hans Sønner og Brødre, tolv;
22 Le quinzième, à Jerémoth, ses fils et ses frères, douze.
det femtende Jeremot, hans Sønner og Brødre, tolv;
23 Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze.
det sekstende Hananja, hans Sønner og Brødre, tolv;
24 Le dix-septième, à Joshbekasha, ses fils et ses frères, douze.
det syttende Josjbekasja, hans Sønner og Brødre, tolv;
25 Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze.
det attende Hanani, hans Sønner og Brødre, tolv;
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze.
det nittende Malloti, hans Sønner og Brødre, tolv;
27 Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze.
det tyvende Eliata, hans Sønner og Brødre, tolv;
28 Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze.
det een og tyvende Hotir, hans Sønner og Brødre, tolv;
29 Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze.
det to og tyvende Giddalti, hans Sønner og Brødre, tolv;
30 Le vingt-troisième, à Makhazioth, ses fils et ses frères, douze.
det tre og tyvende Mahaziot, hans Sønner og Brødre, tolv;
31 Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.
det fire og tyvende Romamti-Ezer, hans Sønner og Brødre, tolv.

< 1 Chroniques 25 >