< 1 Chroniques 24 >
1 Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Harun ewladlirining nöwetchilikke bölünüshi töwendikiche: Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Nadab bilen Abihu atisidin burun ölüp ketken hem perzent körmigenidi; shunga Eliazar bilen Itamar kahinliqni tutatti.
3 Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
Dawut we Eliazarning ewladliridin Zadok we Itamarning ewladliridin Aximelek ularning qérindashlirini guruppilargha bölüp, wezipisi boyiche ishqa qoydi;
4 et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlardin köp ikenlikini bilip, ularni shuninggha asasen ayrip nöwet-guruppilargha böldi. Eliazarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar on alte kishi idi, Itamarning ewladliridin jemet béshi bolghanlar sekkiz kishi idi;
5 Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
ular chek tashlash yoli bilen tengshep nöwet-guruppilargha bölündi. Shundaq qilip muqeddesxanidiki ishlargha mes’ul bolghanlar we Xudaning aldidiki ishlargha mes’ul bolghanlar hem Eliazarning ewladliridinmu hem Itamarning ewladliridinmu boldi.
6 Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
Lawiy Netanelning oghli Shémaya katip bolsa padishah, emeldarlar, kahin Zadok, Abiyatarning oghli Aximelek, shundaqla kahinlarning we Lawiylarning jemet bashliqliri aldida ularning ismini pütüp qoydi. Eliazarning ewladliri ichidin bir jemet tallandi, andin Itamarning ewladliri ichidinmu bir jemet tallandi.
7 Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
Birinchi chek Yehoyaribqa, ikkinchi chek Yedayagha,
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
üchinchi chek Harimgha, tötinchi chek Séorimgha,
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
beshinchi chek Malkiyagha, altinchi chek Miyamin’gha,
10 le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
yettinchi chek Hakkozgha, sekkizinchi chek Abiyagha,
11 le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
toqquzinchi chek Yeshuagha, oninchi chek Shékaniyagha,
12 le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
on birinchi chek Eliyashibqa, on ikkinchi chek Yakimgha,
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
on üchinchi chek Huppagha, on tötinchi chek Yeshebiabqa,
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
on beshinchi chek Bilgahqa, on altinchi chek Immerge,
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
on yettinchi chek Hézirgha, on sekkizinchi chek Happizezge,
16 le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
on toqquzinchi chek Pitahiyagha, yigirminchi chek Yehezkelge,
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
yigirme birinchi chek Yaqin’gha, yigirme ikkinchi chek Gamulgha,
18 le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
yigirme üchinchi chek Délayagha, yigirme tötinchi chek Maaziyagha chiqti.
19 Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
Mana bu ularning xizmet tertipi; bu Israilning Xudasi Perwerdigar ularning atisi Harunning wastisi bilen buyrughan nizam boyiche, Perwerdigarning öyige kirish nöwiti idi.
20 Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
Lawiyning qalghan ewladliri munular: Amramning ewladliridin Shubayel; Shubayelning ewladliri ichide Yehdéya bar idi.
21 De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
Rehabiyagha kelsek, uning oghulliri, jümlidin tunji oghli Yishiya bar idi.
22 Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
Izharning oghulliri ichide Shélomot; Shélomotning oghulliri ichide Jahat bar idi.
23 Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
Hébronning oghulliri: tunji oghli Yeriya, ikkinchisi Amariya, üchinchisi Yahaziyel, tötinchisi Jekamiyam idi.
24 Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
Uzziyelning oghulliri: Mikah; Mikahning oghulliridin Shamir bar idi.
25 le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
Mikahning inisi Isshiya idi; Yisshiyaning oghulliri ichide Zekeriya bar idi.
26 Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
Merarining oghulliri: Mahli we Mushi; Yaaziyaning oghli Béno idi.
27 les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
Merarining oghli Yaaziyadin bolghan ewladliri Béno, Shoham, Zakkur we Ibri bar idi.
28 de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
Mahlining oghli Eliazar idi; Eliazarning oghli yoq idi.
29 de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
Kishke kelsek, uning oghulliri ichide Yerahmiyel bar idi.
30 et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
Mushining oghulliri Mahli, Éder we Yerimot idi. Yuqiriqilarning hemmisi Lawiyning ewladliri bolup, jemetliri boyiche pütülgenidi.
31 Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.
Ularmu ularning qérindashliri Harunning ewladlirigha oxshash, Dawut padishah, Zadok, Aximelek we shuningdek kahinlar we Lawiylarning jemet bashliqlirining aldida chek tartti; herqaysi jemet bashliri we ularning tughqanliridin eng kichiklirimu oxshashla chek tartti.