< 1 Chroniques 24 >
1 Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Un šī bija Ārona bērnu kārta. Ārona bērni bija: Nadabs un Abijus, Eleazars un Ītamars.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Bet Nadabs un Abijus nomira priekš sava tēva, un tiem bērnu nebija, un Eleazars un Ītamars palika par priesteriem.
3 Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
Un Dāvids tos nodalīja, Cadoku no Eleazara bērniem un Aķimeleku no Ītamara bērniem, pēc viņu kalpošanas kārtas.
4 et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
Un Eleazara bērnos tapa atrastas vairāk vīriešu galvas, nekā Ītamara bērnos, un tie tos nodalīja; no Eleazara bērniem bija sešpadsmit tēvu namu virsnieki, bet no Ītamara bērniem bija astoņi virsnieki pēc saviem tēvu namiem.
5 Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
Un tos nodalīja caur meslošanu, tā šos kā viņus, jo virsnieki svētā vietā un virsnieki Dieva priekšā bija no Eleazara un Ītamara bērniem.
6 Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
Un Šemaja, Netaneēļa dēls, skrīveris no Levitiem, tos uzrakstīja ķēniņa priekšā un lielkungu un priestera Cadoka un Aķimeleka, Abjatara dēla, un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā; viens tēva nams tapa ņemts no Eleazara, un viens tāpat tapa ņemts no Ītamara.
7 Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
Un tā pirmā meslu zīme krita Jojaribam, otrā Jedajam,
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
Trešā Harimam, ceturtā Zeorimam,
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
Piektā Malhijam, sestā Mejaminam,
10 le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
Septītā Akocam, astotā Abijam,
11 le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
Devītā Jezuam, desmitā Šekanijam,
12 le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
Vienpadsmitā Eliazibam, divpadsmitā Jaķimam,
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
Trīspadsmitā Upam, četrpadsmitā Jezebeabam,
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
Piecpadsmitā Bilgam, sešpadsmitā Imeram.
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
Septiņpadsmitā Heziram, astoņpadsmitā Apicecam,
16 le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
Deviņpadsmitā Petahjam, divdesmitā Jezķelim,
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
Divdesmit pirmā Jaķinam, divdesmit otrā Gamulam,
18 le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
Divdesmit trešā Delajam, divdesmit ceturtā Maāzijam.
19 Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
Šī ir viņu kalpošanas kārta, iet Tā Kunga namā pēc sava likuma caur Āronu, savu tēvu, kā tam Tas Kungs, Israēla Dievs, bija pavēlējis.
20 Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
Un no tiem citiem Levja bērniem: no Amrama bērniem bija Zubaēls, no Zubaēla bērniem Jekdeja.
21 De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
No Rekabejas: Rekabejas bērniem virsnieks bija Jezija.
22 Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
No Jeceara bērniem bija Zalomots, no Zalamota bērniem Jakats.
23 Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
Un no (Hebrona) bērniem bija: Jerijus (pirmais), Amarija otrais, Jaēziēls trešais, Jakmeams ceturtais.
24 Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
Uziēļa bērni Miha: no Mihas bērniem: Zamirs.
25 le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
Mihas brālis bija Jezija: no Jezijas bērniem: Zaharija.
26 Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
Merarus bērni bija: Maēlus un Muzus; tā dēls Jaēzija.
27 les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
Merarus bērni no Jaēzijas, viņa dēla, bija: Zoams un Zakurs un Jbrus.
28 de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
No Maēlus bija Eleazars; tam nebija bērnu.
29 de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
No Ķisa: Ķisa bērni: Jerameēls.
30 et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
Un Muzus bērni bija: Maēlus un Eders un Jeremots. Šie ir Levitu bērni pēc saviem tēvu namiem.
31 Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.
Un priekš tiem tapa arī meslots, tāpat tā priekš viņu brāļiem, Ārona dēliem, ķēniņa Dāvida priekšā un Cadoka un Aķimeleka un priesteru un Levitu tēvu namu virsnieku priekšā, tā tēvu nama virsniekam, kā mazākam brālim.