< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
ולבני אהרן מחלקותם בני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
וימת נדב ואביהוא לפני אביהם ובנים לא היו להם ויכהנו אלעזר ואיתמר
3 Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
ויחלקם דויד--וצדוק מן בני אלעזר ואחימלך מן בני איתמר לפקדתם בעבדתם
4 et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
וימצאו בני אלעזר רבים לראשי הגברים מן בני איתמר--ויחלקום לבני אלעזר ראשים לבית אבות ששה עשר ולבני איתמר לבית אבותם שמונה
5 Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
ויחלקום בגורלות אלה עם אלה כי היו שרי קדש ושרי האלהים מבני אלעזר ובבני איתמר
6 Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
ויכתבם שמעיה בן נתנאל הסופר מן הלוי לפני המלך והשרים וצדוק הכהן ואחימלך בן אביתר וראשי האבות לכהנים וללוים--בית אב אחד אחז לאלעזר ואחז אחז לאיתמר
7 Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
לחרם השלישי לשערים הרבעי
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
למלכיה החמישי למימן הששי
10 le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
להקוץ השבעי לאביה השמיני
11 le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
לישוע התשעי לשכניהו העשרי
12 le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
לאלישיב עשתי עשר ליקים שנים עשר
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
לחפה שלשה עשר לישבאב ארבעה עשר
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
לבלגה חמשה עשר לאמר ששה עשר
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
לחזיר שבעה עשר להפצץ שמונה עשר
16 le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
לפתחיה תשעה עשר ליחזקאל העשרים
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
ליכין אחד ועשרים לגמול שנים ועשרים
18 le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
לדליהו שלשה ועשרים למעזיהו ארבעה ועשרים
19 Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
אלה פקדתם לעבדתם לבוא לבית יהוה כמשפטם ביד אהרן אביהם כאשר צוהו יהוה אלהי ישראל
20 Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
ולבני לוי הנותרים לבני עמרם שובאל לבני שובאל יחדיהו
21 De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
לרחביהו--לבני רחביהו הראש ישיה
22 Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
ליצהרי שלמות לבני שלמות יחת
23 Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
ובני יריהו אמריהו השני יחזיאל השלישי יקמעם הרביעי
24 Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
בני עזיאל מיכה לבני מיכה שמור (שמיר)
25 le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
אחי מיכה ישיה לבני ישיה זכריהו
26 Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
בני מררי מחלי ומושי בני יעזיהו בנו
27 les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
בני מררי--ליעזיהו בנו ושהם וזכור ועברי
28 de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
למחלי אלעזר ולא היה לו בנים
29 de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
לקיש בני קיש ירחמאל
30 et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
ובני מושי מחלי ועדר וירימות אלה בני הלוים לבית אבתיהם
31 Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.
ויפילו גם הם גורלות לעמת אחיהם בני אהרן לפני דויד המלך וצדוק ואחימלך וראשי האבות לכהנים וללוים--אבות הראש לעמת אחיו הקטן

< 1 Chroniques 24 >