< 1 Chroniques 24 >

1 Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
[司祭班次]亞郎的子孫也有他們的班次。亞郎的兒子:納達布、阿彼胡、厄肋阿匝爾和依塔瑪爾。
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
納達布和阿彼胡在他們父親以前死了,又沒有兒子,所以厄肋阿匝爾和依塔瑪爾作了司祭。
3 Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
達味和厄肋阿匝爾的後裔匝多克,並依塔瑪爾的後裔阿希默肋客,將他們的同族兄弟分開班次,按班次服役。
4 et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
以後發現厄肋阿匝爾的子孫中為首領的人,多於依塔瑪爾的子孫,遂將他們如此劃分:厄肋阿匝爾的後裔中族長十六人,依塔瑪爾的後裔中族長八人,
5 Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
以抽籤方式將他們分開,彼此同列,因為在厄肋阿匝爾子孫中和依塔瑪爾子孫中,都有在聖所作首領和天主面前作首領的。
6 Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
肋未人乃塔乃耳的兒子舍瑪雅書記在君王、首領、司祭匝多克、厄彼雅塔爾的兒子阿希默肋客和眾司悸及肋未族長前登記:一籤為厄肋阿匝爾家族,一籤為依塔瑪爾家族。
7 Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
中籤的:首為約雅黎布,次為耶達雅,
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
三為哈陵,四為色敖陵,
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
五為瑪耳基雅,六為米雅明,
10 le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
七為哈科茲,八為阿彼雅,
11 le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
九為耶叔亞,十為舍加尼雅,
12 le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
十一為厄肋雅史布,十二為雅肯,
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
十三為胡帕,十四為耶舍貝阿布,
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
十五為彼耳加,十六為依默爾,
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
十七為赫齊爾,十八為哈丕責茲,
16 le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
十九為培塔希雅,二十為耶赫次刻耳,
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
二十一為雅津,二十二為加慕耳,
18 le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
二十三為德拉雅,二十四為瑪阿齊雅。
19 Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
這就是他們進入上主殿內,按照上主以色列的天主吩咐他們祖先亞郎所制定的規律,供職的班次。[肋未班次補遺]
20 Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
肋未的其餘後裔中,有阿默蘭的子孫叔巴耳;叔巴耳的子孫中,有耶赫狄雅。
21 De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
至於勒哈彼雅:勒哈彼雅子孫中,為首的是依史雅。
22 Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
依茲哈爾的子孫中,有舍羅摩特;舍羅摩特子孫中,有雅哈特。
23 Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
赫貝龍的子孫中,為首的是耶黎雅,次為阿瑪黎雅,三為烏齊耳,四為耶卡默罕。
24 Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
烏齊耳的子孫中,有米加,米加的子孫中,有沙米爾。
25 le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
米加的弟兄:依史雅;依史雅的子孫中,有則加黎雅。
26 Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼。
27 les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
默辣黎的子孫中,有雅哈齊雅的兒子巴尼、芍罕、匝雇爾和依貝黎瑪。
28 de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
瑪赫里的兒子:厄肋阿匝爾和克士;厄肋阿匝爾沒有兒子。
29 de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
至於克士:克士的兒子是耶辣默耳。
30 et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
慕史的兒子:瑪赫里、厄德爾和耶黎摩特。這些人按照他們的家族,都是肋末的後裔。
31 Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.
他們在達味君王與匝多克、阿希默肋客,並司祭及肋末人的族長面前,像他們的弟兄亞郎的子孫,族長與年幼的兄弟,都一樣抽了籤。

< 1 Chroniques 24 >