< 1 Chroniques 24 >
1 Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
Aaron koca rhoek kah a boelnah rhoek la, Aaron koca ah Nadab, Abihu, Eleazar neh Ithamar.
2 Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
Tedae Nadab neh Abihu tah a napa rhoek hmai ah duek rhoi. Amih rhoi te ca tongpa a om pawt dongah Eleazar neh Ithamar te khosoih rhoi.
3 Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
Amih khaw David loh ana tael coeng tih Eleazar koca lamkah Zadok neh Ithamar koca lamkah Ahimelek tah amih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la a khueh.
4 et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
Eleazar koca kah hlang rhoek he Ithamar koca lakah khaw boeilu la muep thoeng. Amih Eleazar koca lamloh a napa imkhui kah boeilu la aka phaeng uh he hlai rhuk lo. Ithamar koca lamkah khaw a napa rhoek imkhui kah te parhet lo uh.
5 Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
Te tlam he hmulung neh amih te a tael uh. Te dongah Eleazar koca lamkah kah neh Ithamar koca lamkah he hmuencim mangpa neh Pathen mangpa la om uh.
6 Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
Amih te Levi lamkah cadaek Nethanel capa Shemaiah loh manghai neh mangpa rhoek, khosoih Zadok neh Abiathar capa Ahimelek, khosoih napa boeilu neh Levi kah mikhmuh ah a daek pah. A napa rhoek imkhui kah te Eleazar lamkah pakhat a loh tih Ithamar lamkah a loh.
7 Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
hmulung te lamhma ah Jehoiarib taengla, a pabae ah Jedaiah taengla pawk.
8 le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
A pathum ah Harim taengla, a pali te Seorim taengla.
9 le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
A panga te Malkhiah taengla, a parhuk Mijamin taengla,
10 le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
A parhih te Koz taengla, a parhet te Abijah taengla.
11 le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
A pako te Jeshua taengla, a hlai te Shekaniah taengla.
12 le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
Hlai at te Eliashib taengla, hlai nit te Jakim taengla.
13 le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
Hlai thum te Huppah taengla, a hlai li te Jeshebeab taengla.
14 le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
A hlai nga te Bilgah taengla, a hlai rhuk te Immer taengla.
15 le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
Hlai rhih te Hezir taengla, hlai rhet te Happozzez taengla.
16 le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
Hlai ko te Pethahiah taengla, pakul te Ezekiel taengla.
17 le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
Pakul pakhat te Jakhin taengla, pakul panit te Gamul taengla.
18 le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
Pakul pathum te Delaiah taengla, pakul pali te Maaziah taengla.
19 Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
Te rhoek long te Israel Pathen BOEIPA loh amih napa Aaron kut dongah a uen a khosing vanbangla BOEIPA im la a kun vaengah amamih kah thothuengnah dongah amih aka cawhkung la om.
20 Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
Levi koca kah a coih te Amram koca lamloh Shubael, Shubael koca lamloh Jedeiah.
21 De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
Rehabiah ham te Rehabiah koca lamloh a cacuek Isshiah.
22 Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
Izhari lamloh Shelmoth, Shelmoth koca lamloh Jahath.
23 Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
Jeriah koca ah, Amariah te a pabae, Jahaziel te a pathum, Jekameam te a pali.
24 Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
Uzziel koca Maikah, Maikah koca lamloh Shamir.
25 le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
Maikah mana Isshiah, Isshiah koca lamloh Zekhariah.
26 Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
Merari koca ah Mahli neh a capa Jaaziah koca Mushi.
27 les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
Merari koca ah a capa Jaaziah lamkah Shoham, Zakkuur neh Ibri.
28 de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
Mahli lamkah he Eleazar dae anih te ca tongpa om pawh.
29 de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
Kish lamkah khaw Kish koca he Jerahmeel.
30 et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
Mushi koca rhoek la Mahli, Eder, Jerimoth. He rhoek ah Levi koca rhoek kah a napa rhoek imkhui cako ni.
31 Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.
Amih khaw a manuca rhoek bangla manghai David, Zadok, Ahimelek neh khosoih napa boeilu rhoek, a napa Levi boeilu rhoek, voeivang kah a manuca tanoe rhoek mikhmuh ah Aaron koca bangla hmulung neh a naan uh.