< 1 Chroniques 23 >

1 Et David était vieux et rassasié de jours, et il établit Salomon, son fils, roi sur Israël.
So when David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
2 Et il assembla tous les chefs d’Israël, et les sacrificateurs, et les Lévites.
And he gathered together all the princes of Israel, with the priests and the Levites.
3 Et on dénombra les Lévites, depuis l’âge de 30 ans et au-dessus; et leur nombre, par tête, par homme, fut de 38 000.
Now the Levites were numbered from the age of thirty years and upward: and their number, man by man, was thirty and eight thousand.
4 Il y en eut d’entre eux 24 000 pour diriger l’œuvre de la maison de l’Éternel, et 6 000 intendants et juges,
Of which, twenty and four thousand were to oversee the work of the house of the LORD; and six thousand were officers and judges:
5 et 4 000 portiers, et 4 000 qui louaient l’Éternel avec les instruments, que j’ai faits, [dit David, ] pour louer.
Moreover four thousand were porters; and four thousand praised the LORD with the instruments which I made, said David, to praise with them.
6 Et David les distribua en classes d’après les fils de Lévi, Guershon, Kehath, et Merari.
And David divided them into divisions among the sons of Levi, namely, Gershon, Kohath, and Merari.
7 Des Guershonites: Lahdan et Shimhi.
Of the Gershonites were, Laadan, and Shimei.
8 Les fils de Lahdan: Jekhiel, le premier, et Zétham, et Joël, trois.
The sons of Laadan; the chief was Jehiel, and Zetham, and Joel, three.
9 Les fils de Shimhi: Shelomith, et Haziel, et Haran, trois. Ce sont les chefs des pères de Lahdan.
The sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the father’s houses of Laadan.
10 Et les fils de Shimhi: Jakhath, Ziza, et Jehush, et Beriha: ce sont les quatre fils de Shimhi.
And the sons of Shimei were, Jahath, Zina, and Jeush, and Beriah. These four were the sons of Shimei.
11 Et Jakhath était le chef, et Ziza, le second. Mais Jehush et Beriha n’eurent pas beaucoup de fils; et, par maison de père, ils furent comptés pour une seule classe.
And Jahath was the chief, and Zizah the second: but Jeush and Beriah had not many sons; therefore they were in one reckoning, according to their father’s house.
12 Les fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron, et Uziel, quatre.
The sons of Kohath; Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
13 Les fils d’Amram: Aaron et Moïse; et Aaron fut séparé pour qu’il soit sanctifié comme très saint, lui et ses fils, à toujours, pour faire fumer [ce qui se brûle] devant l’Éternel, pour faire son service, et pour bénir en son nom, à toujours.
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated, that he should sanctify the most holy things, he and his sons for ever, to burn incense before the LORD, to minister to him, and to bless in his name for ever.
14 – Et quant à Moïse, homme de Dieu, ses fils furent attribués à la tribu de Lévi.
Now concerning Moses the man of God, his sons were named of the tribe of Levi.
15 Fils de Moïse: Guershom et Éliézer.
The sons of Moses were, Gershom, and Eliezer.
16 Fils de Guershom: Shebuel, le chef.
Of the sons of Gershom, Shebuel was the chief.
17 Et les fils d’Éliézer étaient: Rekhabia, le chef; et Éliézer n’eut pas d’autres fils; mais les fils de Rekhabia furent très nombreux.
And the sons of Eliezer were, Rehabiah the chief. And Eliezer had no other sons; but the sons of Rehabiah were very many.
18 – Fils de Jitsehar: Shelomith, le chef.
Of the sons of Izhar; Shelomith the chief.
19 Fils de Hébron: Jerija, le chef; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; et Jekamham, le quatrième.
Of the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
20 Fils d’Uziel: Michée, le chef, et Jishija, le second.
Of the sons of Uzziel; Michah the first, and Jesiah the second.
21 Les fils de Merari: Makhli et Mushi. Fils de Makhli: Éléazar et Kis.
The sons of Merari; Mahli, and Mushi. The sons of Mahli; Eleazar, and Kish.
22 Et Éléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles; et les fils de Kis, leurs frères, les prirent [pour femmes].
And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.
23 Fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerémoth, trois.
The sons of Mushi; Mahli, and Eder, and Jeremoth, three.
24 Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs maisons de pères, les chefs des pères, selon qu’ils furent recensés, en comptant les noms par tête; ils faisaient l’œuvre du service de la maison de l’Éternel, depuis l’âge de 20 ans, et au-dessus;
These were the sons of Levi after the house of their fathers; even the heads of the father’s houses, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the LORD, from the age of twenty years and upward.
25 car David dit: L’Éternel, le Dieu d’Israël, a donné du repos à son peuple, et il demeurera à Jérusalem pour toujours;
For David said, The LORD God of Israel hath given rest to his people, that they may dwell in Jerusalem for ever:
26 et les Lévites aussi n’auront plus à porter le tabernacle, ni tous les ustensiles pour son service.
And also to the Levites; they shall no more carry the tabernacle, nor any vessels of it for its service.
27 Car c’est selon les dernières paroles de David que se fit le dénombrement des fils de Lévi, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus.
For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above:
28 Car leur place était à côté des fils d’Aaron pour le service de la maison de l’Éternel, [pour veiller] sur les parvis et les chambres, et sur la purification de toutes les choses saintes, et sur l’œuvre du service de la maison de Dieu:
Because their office was to wait on the sons of Aaron for the service of the house of the LORD, in the courts, and in the chambers, and in the purifying of all holy things, and the work of the service of the house of God;
29 pour les pains à placer en rangées, et la fleur de farine pour le gâteau et les galettes sans levain, et [ce qui se cuit sur] la plaque, et ce qui est mêlé [avec de l’huile], et toutes les mesures de capacité et de longueur;
Both for the showbread, and for the fine flour for meat offering, and for the unleavened cakes, and for that which is baked in the pan, and for that which is fried, and for all measures of volume and size;
30 et pour se tenir là chaque matin, afin de célébrer et de louer l’Éternel, et de même chaque soir;
And to stand every morning to thank and praise the LORD, and likewise at evening;
31 et [pour être de service] pour tous les holocaustes qu’on offrait à l’Éternel, aux sabbats, aux nouvelles lunes, et aux jours solennels, en nombre, conformément à l’ordonnance à leur égard, continuellement, devant l’Éternel.
And to offer all burnt sacrifices to the LORD on the sabbaths, in the new moons, and on the set feasts, by number, according to the order commanded to them, continually before the LORD:
32 Et ils vaquaient à leur charge à l’égard de la tente d’assignation, et à leur charge à l’égard du lieu saint, et à leur charge à l’égard des fils d’Aaron, leurs frères, pour le service de la maison de l’Éternel.
And that they should keep the charge of the tabernacle of the congregation, and the charge of the holy place, and the charge of the sons of Aaron their brethren, in the service of the house of the LORD.

< 1 Chroniques 23 >