< 1 Chroniques 2 >

1 Ce sont ici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda; Issacar et Zabulon;
Ово су синови Израиљеви: Рувим, Симеун, Левије и Јуда, Исахар и Завулон,
2 Dan, Joseph et Benjamin; Nephthali, Gad et Aser.
Дан, Јосиф и Венијамин, Нефталим, Гад и Асир.
3 Les fils de Juda: Er, et Onan, et Shéla; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel; et il le fit mourir.
Синови Јудини: Ир и Авнан и Сила; та му три роди кћи Сувина Хананејка; али Ир првенац Јудин беше неваљао пред Господом, те га уби.
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda: cinq.
А Тамара, снаха његова роди му Фареса и Зару. Свега пет беше синова Јудиних.
5 – Les fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
Синови Фаресови: Есрон и Амул.
6 – Et les fils de Zérakh: Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara: cinq en tout.
А синови Зарини: Зимрије и Етан и Еман и Халкол и Дара; свега пет.
7 – Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël [et] qui pécha au sujet de l’exécration.
И синови Хармијини: Ахан, који смути Израиља огрешивши се о ствари проклете.
8 – Et les fils d’Éthan: Azaria.
А синови Етанови: Азарија.
9 Et les fils qui naquirent à Hetsron: Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaï.
А синови Есронови, што му се родише: Јерамеило и Арам и Халев.
10 Et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda;
А Арам роди Аминадава, а Аминадав роди Насона, кнеза синова Јудиних;
11 et Nakhshon engendra Salma; et Salma engendra Boaz;
А Насон роди Салмона; а Салмон роди Воза;
12 et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isaï.
А Воз роди Овида; а Овид роди Јесеја;
13 Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;
А Јесеј роди првенца свог Елијава, и Авинадава другог и Саму трећег,
14 Nethaneël, le quatrième; Raddaï, le cinquième;
Натанаила четвртог, Радаја петог,
15 Otsem, le sixième; David, le septième;
Осема шестог, Давида седмог,
16 et leurs sœurs: Tseruïa et Abigaïl. – Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
И сестре му Серују и Авигеју. А синови Серујини беху Ависај и Јоав и Асаило, тројица.
17 – Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d’Amasa fut Jéther, Ismaélite.
А Авигеја роди Амасу; а отац Амасин беше Јетер Исмаиљац.
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, [sa] femme, et de Jerioth dont voici les fils: Jésher, et Shobab, et Ardon.
А Халев син Есронов роди с Азувом женом својом и с Јериотом синове, и синови му беху Јесер и Совав и Ардон.
19 – Et Azuba mourut, et Caleb prit [pour femme] Éphrath, et elle lui enfanta Hur;
А кад умре Азува, Халев се ожени Ефратом, која му роди Ора;
20 et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
А Ор роди Урију, а Урија роди Веселеила.
21 – Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de 60 ans; et elle lui enfanta Segub;
Потом отиде Есрон ка кћери Махира оца Галадовог, и ожени се њом кад му беше шездесет година, и она му роди Сегува.
22 et Segub engendra Jaïr, et il eut 23 villes dans le pays de Galaad.
А Сегув роди Јаира, који имаше двадесет и три града у земљи галадској.
23 Et Gueshur et Aram leur prirent les bourgs de Jaïr, [et] Kenath, et les villes de son ressort, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
Јер узе Гесурејима и Сирцима села Јаирова и Кенат са селима његовим, шездесет градова. То све узеше синови Махира, оца Галадовог.
24 Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
И кад умре Есрон у Халев-Ефрати, жена Есронова Авија роди му Асхора оца Текујанима.
25 Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d’Akhija.
А синови Јерамеила првенца Есроновог беху: првенац Арам, па Вуна и Орем и Осем и Ахија.
26 Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d’Onam.
Имаше и другу жену Јерамеило, по имену Атару, она је мати Онамова.
27 – Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.
А синови Арама првенца Јерамеиловог беху: Мас и Јамин и Екер.
28 – Et les fils d’Onam furent Shammaï et Jada; et les fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
И синови Онамови беху: Самај и Јадај; а синови Самајеви: Надав и Ависур.
29 Et le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl; et elle lui enfanta Akhban et Molid.
И име жени Ависуровој беше Авихаила, која му роди Авана и Молоида.
30 – Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm; et Séled mourut sans fils.
А синови Надавови: Селед и Апаим; али Селед умре без деце.
31 Et les fils d’Appaïm: Jishi; et les fils de Jishi: Shéshan; et les fils de Shéshan: Akhlaï.
А синови Апаилови: Јесеј; а синови Јесејеви: Сисан, и кћи Сисанова Алаја.
32 – Et les fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan; et Jéther mourut sans fils.
А синови Јадаја брата Самајевог: Јетер и Јонатан; али Јетер умре без деце.
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza: ce furent là les fils de Jerakhmeël.
А синови Јонатанови: Фалет и Заза. Ти беху синови Јерамеилови.
34 – Et Shéshan n’eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;
А Сисан не имаше синове него кћери; и имаше Сисан слугу Мисирца по имену Јарају.
35 et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï;
Зато Сисан даде кћер своју Јараји, слузи свом за жену; а она му роди Атаја.
36 et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,
А Атај роди Натана; а Натан роди Завада;
37 et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,
А Завад роди Ефлата; а Ефлат роди Овида;
38 et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,
А Овид роди Јуја; а Јуј роди Азарију;
39 et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,
А Азарија роди Хелиса; а Хелис роди Елеасу;
40 et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
А Елеаса роди Сисамаја; а Сисамај роди Салума;
41 et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
А Салум роди Јекамију; а Јекамија роди Елисама.
42 Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël: Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.
А синови Халева брата Јерамеиловог беху: Миса првенац његов, отац Зифејима; па синови Марисе оца Хевроновог.
43 Et les fils de Hébron: Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.
А синови Хевронови: Кореј и Тафуја и Рекем и Сема.
44 Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï;
А Сема роди Рама оца Јоркоамовог; а Рекем роди Самаја.
45 et le fils de Shammaï fut Maon; et Maon fut père de Beth-Tsur.
А син Самајев беше Маон, а тај Маон би отац Вет-Суру.
46 Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.
И Гефа иноча Халевова роди Харана и Мосу и Газеса.
47 – Et les fils de Jehdaï: Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.
А синови Јадајеви: Ригем и Јотам и Гисан и Фелет и Гефа и Сагаф.
48 – La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana;
Маха иноча Халевова роди Севера и Тирхану.
49 et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha; et la fille de Caleb fut Acsa.
Роди и Сагафа оца Мадманцима и Севу оца Махвинцима и Гавајанима; а кћи Халевова беше Ахса.
50 Ce sont ici les fils de Caleb: les fils de Hur, premier-né d’Éphratha: Shobal, père de Kiriath-Jéarim;
Ово беху синови Халева сина Ора првенца Ефратиног; Совал отац Киријат-Јариму,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
Салма отац Витлејему, Ареф отац Вет-Гадеру.
52 – Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils: Haroé, Hatsi-Hammenukhoth.
А имаше синове Совал отац Киријат-Јариму: Ароја и Аси-Аменухота.
53 – Et les familles de Kiriath-Jéarim furent: les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
А породице Киријат-јаримске беху: Јетрани и Фућани и Сумаћани и Мисрајани. Од њих изиђоше Сараћани и Естаољани.
54 – Les fils de Salma: Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens;
Синови Салмини: Витлејемци и Нетофаћани, Атароћани од дома Јоавовог, и Зорани, половина Манахаћана,
55 et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.
И породице писарске у Јавису, Тираћани, Симеаћани, Сухаћани; то су Кенеји, који се народише од Емата, оца дома Рихавовог.

< 1 Chroniques 2 >