< 1 Chroniques 2 >
1 Ce sont ici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda; Issacar et Zabulon;
イスラエルの子等は左のごとしルベン、シメオン、レビ、ユダ、イツサカル、ゼブルン
2 Dan, Joseph et Benjamin; Nephthali, Gad et Aser.
ダン、ヨセフ、ベニヤミン、ナフタリ、ガド、アセル
3 Les fils de Juda: Er, et Onan, et Shéla; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel; et il le fit mourir.
ユダの子等はエル、オナン、シラなり この三人はカナンの女バテシユアがユダによりて生たるなり ユダの長子エルはヱホバの前に惡き事をなしたれば之を殺したまへり
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda: cinq.
ユダの媳タマルはユダによりてペレヅとゼラとを生りユダの子等は都合五人なりき
5 – Les fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
ペレヅの子等はヘヅロンおよびハムル
6 – Et les fils de Zérakh: Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara: cinq en tout.
ゼラの子等はジムリ、エタン、ヘマン、カルコル、ダラ都合五人
7 – Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël [et] qui pécha au sujet de l’exécration.
カルミの子はアカル、アカルは詛はれし物につきて罪を犯してイスラエルを惱ませし者なり
8 – Et les fils d’Éthan: Azaria.
エタンの子はアザリヤ
9 Et les fils qui naquirent à Hetsron: Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaï.
ヘヅロンに生れたる子等はヱラメル、ラム、ケルバイ
10 Et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda;
ラム、アミナダブを生みアミナダブ、ナシヨンを生りナシヨンはユダの子孫の牧伯なり
11 et Nakhshon engendra Salma; et Salma engendra Boaz;
ナシヨン、サルマを生みサルマ、ボアズを生み
12 et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isaï.
ボアズ、オベデを生み、オベデ、ヱツサイを生り
13 Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;
ヱツサイの生る者は長子はエリアブ その次はアミナダブ その三はシヤンマ
14 Nethaneël, le quatrième; Raddaï, le cinquième;
その四はネタンエル その五はラダイ
15 Otsem, le sixième; David, le septième;
その六はオゼム その七はダビデ
16 et leurs sœurs: Tseruïa et Abigaïl. – Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
かれらの姉妹はゼルヤとアビガル、ゼルヤの產る子はアビシヤイ、ヨアブ、アサヘルあはせて三人
17 – Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d’Amasa fut Jéther, Ismaélite.
アビガルはアマサを產り アサの父はイシマエル人ヱテルといふ者なり
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, [sa] femme, et de Jerioth dont voici les fils: Jésher, et Shobab, et Ardon.
ヘヅロンの子カレブはその妻アズバによりまたヱリオテによりて子を擧けたりその產る子等は左のごとし ヱシル、シヨバブおよびアルドン
19 – Et Azuba mourut, et Caleb prit [pour femme] Éphrath, et elle lui enfanta Hur;
アズバ死たればカレブまたエフラタを娶れり エフラタ、カレブによりてホルを產り
20 et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
ホル、ウリを生み ウリ、ベザレルを生り
21 – Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de 60 ans; et elle lui enfanta Segub;
その後ヘヅロンはギレアデの父マキルの女の所にいれりその之を娶れる時は六十歳なりき彼ヘヅロンによりてセグブを產り
22 et Segub engendra Jaïr, et il eut 23 villes dans le pays de Galaad.
セグブ、ヤイルを生りヤイルはギレアデの地に邑二十三を有り
23 Et Gueshur et Aram leur prirent les bourgs de Jaïr, [et] Kenath, et les villes de son ressort, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
然るにゲシユルおよびアラム彼等よりヤイルの邑々およびケナテとその郷里など都合六十の邑を取り是皆ギレアデの父マキルの子等なりき
24 Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
ヘヅロン、カレブエフテタに死て後ヘヅロンの妻アビヤその子アシユルを生りアシユルはテコアの父なり
25 Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d’Akhija.
ヘヅロンの長子ヱラメルの子等は長子はラム 次はブナ、オレン、オゼム、アヒヤ
26 Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d’Onam.
ヱラメルはまた他の妻をもてりその名をアタラといふ彼はオナムの母なり
27 – Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.
ヱラメルの長子ラムの子等はマアツ、ヤミン、エケル
28 – Et les fils d’Onam furent Shammaï et Jada; et les fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
オナムの子等はシヤンマイ、ヤダ、シヤンマイの子等はナダブおよびアビシユル
29 Et le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl; et elle lui enfanta Akhban et Molid.
アビシユルの妻の名はアビハイルといふ彼アバンおよびモリデを生り
30 – Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm; et Séled mourut sans fils.
ナダブの子等はセレデおよびアツパイム、セレデは子なくして死り
31 Et les fils d’Appaïm: Jishi; et les fils de Jishi: Shéshan; et les fils de Shéshan: Akhlaï.
アツパイムの子はイシ、イシの子はセシヤン、セシヤンの子はアヘライ
32 – Et les fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan; et Jéther mourut sans fils.
シヤンマイの兄弟ヤダの子はヱテルおよびヨナタン、ヱテルは子なくして死り
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza: ce furent là les fils de Jerakhmeël.
ヨナタンの子等はペレテおよびザザ、ヱラメルの子孫は斯のごとし
34 – Et Shéshan n’eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;
セシヤンは男子なくして惟女子ありしのみなるがセシヤンにヤルハと名くるエジプトの僕ありければ
35 et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï;
セシヤンその女をこの僕ヤルハに與へて妻となさしめたり彼ヤルハによりてアツタイを生り
36 et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,
アツタイ、ナタンを生みナタン、ザバデを生み
37 et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,
ザバデ、エフラルを生み エフラル、オベデを生み
38 et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,
オベデ、ヱヒウを生み ヱヒウ、アザリヤを生み
39 et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,
アザリヤ、ヘレヅを生み ヘレヅ、ヱレアサを生み
40 et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
ヱレアサ、シスマイを生み シスマイ、シヤルムを生み
41 et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
シヤルム、ヱカミヤを生み ヱカミヤ、エリシヤマを生り
42 Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël: Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.
ヱラメルの兄弟カレブの子等はその長子をメシヤといふ是はジフの父なり ジフの子はマレシヤ、マレシヤはヘブロンの父なり
43 Et les fils de Hébron: Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.
ヘブロンの子等はコラ、タツプア、レケム、シマ
44 Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï;
シマはラハムを生り ラハムはヨルカムの父なり レケムはシヤンマイを生り
45 et le fils de Shammaï fut Maon; et Maon fut père de Beth-Tsur.
シヤンマイの子はマオン、マオンはベテスルの父なり
46 Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.
カレブの妾エパでハラン、モザおよびガゼズを產り ハランはガゼズを生り
47 – Et les fils de Jehdaï: Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.
ヱダイの子等はレゲム、ヨタム、ゲシヤン、ペレテ、エバ、シヤフ
48 – La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana;
カレブの妾マアカはシベルおよびテルハナを生み
49 et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha; et la fille de Caleb fut Acsa.
またマデマンナの父シヤフおよびマクベナとギベアの父シワを生り カレブの女子はアクサといふ
50 Ce sont ici les fils de Caleb: les fils de Hur, premier-né d’Éphratha: Shobal, père de Kiriath-Jéarim;
カレブの子孫は左のごとしエフラタの長子ホルの子はキリアテヤリムの父シヨバル
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
ベテレヘムの父サルマおよびベテカデルの父ハレフ
52 – Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils: Haroé, Hatsi-Hammenukhoth.
キリアタヤリムの父シヨバルの子等はハロエにメヌコテ人の半
53 – Et les familles de Kiriath-Jéarim furent: les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
またキリアテヤリムの宗族はイテリ族プヒ族シユマ族ミシラ族 是等よりザレア族およびエシタオル族出たり
54 – Les fils de Salma: Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens;
サルマの子孫はベテレヘム、ネトバ族アタロテベテヨアブ、マナハテ族の半およびゾリ族
55 et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.
ならびにヤベヅに住る諸士の宗族すなはちテラテ族シメアテ族スカテ族是等はケニ人にしてレカブの家の先祖ハマテより出たる者なり