< 1 Chroniques 2 >

1 Ce sont ici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda; Issacar et Zabulon;
以色列的儿子是吕便、西缅、利未、犹大、以萨迦、西布伦、
2 Dan, Joseph et Benjamin; Nephthali, Gad et Aser.
但、约瑟、便雅悯、拿弗他利、迦得、亚设。
3 Les fils de Juda: Er, et Onan, et Shéla; [ces] trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel; et il le fit mourir.
犹大的儿子是珥、俄南、示拉,这三人是迦南人书亚女儿所生的。犹大的长子珥在耶和华眼中看为恶,耶和华就使他死了。
4 Et Tamar, sa belle-fille, lui enfanta Pérets et Zérakh. Tous les fils de Juda: cinq.
犹大的儿妇她玛给犹大生法勒斯和谢拉。犹大共有五个儿子。
5 – Les fils de Pérets: Hetsron et Hamul.
法勒斯的儿子是希斯 、哈母勒。
6 – Et les fils de Zérakh: Zimri, et Éthan, et Héman, et Calcol, et Dara: cinq en tout.
谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各、大拉,共五人。
7 – Et les fils de Carmi: Acar, qui troubla Israël [et] qui pécha au sujet de l’exécration.
迦米的儿子是亚干,这亚干在当灭的物上犯了罪,连累了以色列人。
8 – Et les fils d’Éthan: Azaria.
以探的儿子是亚撒利雅。
9 Et les fils qui naquirent à Hetsron: Jerakhmeël, et Ram, et Kelubaï.
希斯 所生的儿子是耶拉篾、兰、基路拜。
10 Et Ram engendra Amminadab; et Amminadab engendra Nakhshon, prince des fils de Juda;
兰生亚米拿达;亚米拿达生拿顺。拿顺作犹大人的首领。
11 et Nakhshon engendra Salma; et Salma engendra Boaz;
拿顺生撒门;撒门生波阿斯;
12 et Boaz engendra Obed; et Obed engendra Isaï.
波阿斯生俄备得;俄备得生耶西;
13 Et Isaï engendra son premier-né, Éliab, et Abinadab, le second, et Shimha, le troisième;
耶西生长子以利押,次子亚比拿达,三子示米亚,
14 Nethaneël, le quatrième; Raddaï, le cinquième;
四子拿坦业,五子拉代,
15 Otsem, le sixième; David, le septième;
六子阿鲜,七子大卫。
16 et leurs sœurs: Tseruïa et Abigaïl. – Et les fils de Tseruïa: Abishaï, et Joab, et Asçaël, trois.
他们的姊妹是洗鲁雅和亚比该。洗鲁雅的儿子是亚比筛、约押、亚撒黑,共三人。
17 – Et Abigaïl enfanta Amasa; et le père d’Amasa fut Jéther, Ismaélite.
亚比该生亚玛撒;亚玛撒的父亲是以实玛利人益帖。
18 Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants d’Azuba, [sa] femme, et de Jerioth dont voici les fils: Jésher, et Shobab, et Ardon.
希斯 的儿子迦勒娶阿苏巴和耶略为妻,阿苏巴的儿子是耶设、朔罢、押墩。
19 – Et Azuba mourut, et Caleb prit [pour femme] Éphrath, et elle lui enfanta Hur;
阿苏巴死了,迦勒又娶以法她,生了户珥。
20 et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
户珥生乌利;乌利生比撒列。
21 – Et après cela, Hetsron vint vers la fille de Makir, père de Galaad, et la prit, lui étant âgé de 60 ans; et elle lui enfanta Segub;
希斯 正六十岁娶了基列父亲玛吉的女儿,与她同房;玛吉的女儿生了西割;
22 et Segub engendra Jaïr, et il eut 23 villes dans le pays de Galaad.
西割生睚珥。睚珥在基列地有二十三个城邑。
23 Et Gueshur et Aram leur prirent les bourgs de Jaïr, [et] Kenath, et les villes de son ressort, 60 villes. – Tous ceux-là furent fils de Makir, père de Galaad.
后来基述人和亚兰人夺了睚珥的城邑,并基纳和其乡村,共六十个。这都是基列父亲玛吉之子的。
24 Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.
希斯 在迦勒·以法他死后,他的妻亚比雅给他生了亚施户;亚施户是提哥亚的父亲。
25 Et les fils de Jerakhmeël, premier-né de Hetsron, furent Ram, le premier-né, et Buna, et Oren, et Otsem, d’Akhija.
希斯 的长子耶拉篾生长子兰,又生布拿、阿连、阿鲜、亚希雅。
26 Et Jerakhmeël eut une autre femme, nommée Atara: elle fut mère d’Onam.
耶拉篾又娶一妻名叫亚她拉,是阿南的母亲。
27 – Et les fils de Ram, premier-né de Jerakhmeël furent Maats, et Jamin, et Éker.
耶拉篾长子兰的儿子是玛斯、雅悯、以结。
28 – Et les fils d’Onam furent Shammaï et Jada; et les fils de Shammaï: Nadab et Abishur.
阿南的儿子是沙买、雅大。沙买的儿子是拿答、亚比述。
29 Et le nom de la femme d’Abishur était Abikhaïl; et elle lui enfanta Akhban et Molid.
亚比述的妻名叫亚比孩,亚比孩给他生了亚办和摩利。
30 – Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm; et Séled mourut sans fils.
拿答的儿子是西列、亚遍;西列死了没有儿子。
31 Et les fils d’Appaïm: Jishi; et les fils de Jishi: Shéshan; et les fils de Shéshan: Akhlaï.
亚遍的儿子是以示;以示的儿子是示珊;示珊的儿子是亚来。
32 – Et les fils de Jada, frère de Shammaï: Jéther et Jonathan; et Jéther mourut sans fils.
沙买兄弟雅大的儿子是益帖、约拿单;益帖死了没有儿子。
33 Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza: ce furent là les fils de Jerakhmeël.
约拿单的儿子是比勒、撒萨。这都是耶拉篾的子孙。
34 – Et Shéshan n’eut point de fils, mais des filles; et Shéshan avait un serviteur égyptien nommé Jarkha;
示珊没有儿子,只有女儿。示珊有一个仆人名叫耶哈,是埃及人。
35 et Shéshan donna sa fille pour femme à Jarkha, son serviteur, et elle lui enfanta Atthaï;
示珊将女儿给了仆人耶哈为妻,给他生了亚太。
36 et Atthaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad,
亚太生拿单;拿单生撒拔;
37 et Zabad engendra Éphlal, et Éphlal engendra Obed,
撒拔生以弗拉;以弗拉生俄备得;
38 et Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azaria,
俄备得生耶户;耶户生亚撒利雅;
39 et Azaria engendra Hélets, et Hélets engendra Elhasça,
亚撒利雅生希利斯;希利斯生以利亚萨;
40 et Elhasça engendra Sismaï, et Sismaï engendra Shallum,
以利亚萨生西斯买;西斯买生沙龙;
41 et Shallum engendra Jekamia, et Jekamia engendra Élishama.
沙龙生耶加米雅;耶加米雅生以利沙玛。
42 Et les fils de Caleb, frère de Jerakhmeël: Mésha, son premier-né (lui est le père de Ziph), et les fils de Marésha, père de Hébron.
耶拉篾兄弟迦勒的长子米沙,是西弗之祖玛利沙的儿子,是希伯 之祖。
43 Et les fils de Hébron: Coré, et Thappuakh, et Rékem, et Shéma.
希伯 的儿子是可拉、他普亚、利肯、示玛。
44 Et Shéma engendra Rakham, père de Jorkeam. Et Rékem engendra Shammaï;
示玛生拉含,是约干之祖。利肯生沙买。
45 et le fils de Shammaï fut Maon; et Maon fut père de Beth-Tsur.
沙买的儿子是玛云;玛云是伯·夙之祖。
46 Et Épha, concubine de Caleb, enfanta Haran, et Motsa, et Gazez; et Haran engendra Gazez.
迦勒的妾以法生哈兰、摩撒、迦谢;哈兰生迦卸。(
47 – Et les fils de Jehdaï: Réguem, et Jotham, et Guéshan, et Péleth, et Épha, et Shaaph.
雅代的儿子是利健、约坦、基珊、毗力、以法、沙亚弗。)
48 – La concubine de Caleb, Maaca, enfanta Shéber et Tirkhana;
迦勒的妾玛迦生示别、特哈拿,
49 et elle enfanta Shaaph, père de Madmanna, Sheva, père de Macbéna et père de Guibha; et la fille de Caleb fut Acsa.
又生麦玛拿之祖沙亚弗、抹比拿和基比亚之祖示法。迦勒的女儿是押撒。
50 Ce sont ici les fils de Caleb: les fils de Hur, premier-né d’Éphratha: Shobal, père de Kiriath-Jéarim;
迦勒的子孙就是以法她的长子、户珥的儿子,记在下面:基列·耶琳之祖朔巴,
51 Salma, père de Bethléhem; Hareph, père de Beth-Gader.
伯利恒之祖萨玛,伯迦得之祖哈勒。
52 – Et Shobal, père de Kiriath-Jéarim, eut des fils: Haroé, Hatsi-Hammenukhoth.
基列·耶琳之祖朔巴的子孙是哈罗以和一半米努·哈人。
53 – Et les familles de Kiriath-Jéarim furent: les Jéthriens, et les Puthiens, et les Shumathiens, et les Mishraïens; de ceux-ci sont sortis les Tsorhathiens et les Eshtaoliens.
基列·耶琳的诸族是以帖人、布特人、舒玛人、密来人,又从这些族中生出琐拉人和以实陶人来。
54 – Les fils de Salma: Bethléhem, et les Netophathites, Atroth-Beth-Joab, et les Hatsi-Manakhthiens, les Tsorhiens;
萨玛的子孙是伯利恒人、尼陀法人、亚他绿·伯·约押人、一半玛拿哈人、琐利人,
55 et les familles des scribes, habitant Jahbets: les Tirhathiens, les Shimhathiens, les Sucathiens. Ceux-là sont les Kéniens, qui sont sortis de Hammath, père de la maison de Récab.
和住雅比斯众文士家的特拉人、示米押人、苏甲人。这都是基尼人利甲家之祖哈末所生的。

< 1 Chroniques 2 >