< 1 Chroniques 16 >

1 Et ils amenèrent l’arche de Dieu, et la placèrent dans la tente que David avait tendue pour elle; et ils présentèrent des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant Dieu.
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel;
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 et il distribua à tous ceux d’Israël, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un pain, et une ration [de vin], et un gâteau de raisins.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 Et il établit des Lévites devant l’arche de l’Éternel pour faire le service, et pour rappeler et célébrer et louer l’Éternel, le Dieu d’Israël:
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 Asaph, le chef, et Zacharie, le second après lui, [et] Jehiel, et Shemiramoth, et Jekhiel, et Matthithia, et Éliab, et Benaïa, et Obed-Édom, et Jehiel, avec des instruments, des luths, et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 Et Benaïa et Jakhaziel, les sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 Alors, en ce jour, David remit entre les mains d’Asaph et de ses frères [ce psaume], le premier, pour célébrer l’Éternel:
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 Célébrez l’Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes!
"Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 Vous, semence d’Israël, son serviteur, vous, fils de Jacob, ses élus.
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu’il commanda pour 1 000 générations,
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 [De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage,
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 Quand vous étiez un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays];
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 Et ils allaient de nation en nation, et d’un royaume vers un autre peuple.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux,
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 [Disant]: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 Chantez à l’Éternel, toute la terre; annoncez de jour en jour son salut!
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 Car l’Éternel est grand et fort digne de louange, et il est terrible par-dessus tous les dieux.
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez devant lui; adorez l’Éternel en sainte magnificence.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie, et qu’on dise parmi les nations: L’Éternel règne!
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux!
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l’Éternel, car il vient pour juger la terre.
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa bonté [demeure] à toujours.
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 Et dites: Sauve-nous, ô Dieu de notre salut; et rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, [et] que nous nous glorifiions de ta louange.
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! Et tout le peuple dit: Amen! et loua l’Éternel.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
37 Et [David] laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire le service devant l’arche continuellement, selon l’œuvre de chaque jour;
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 et Obed-Édom et ses frères, [au nombre de] 68, et Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, pour portiers;
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 et Tsadok, le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant le tabernacle de l’Éternel, au haut lieu qui était à Gabaon,
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel de l’holocauste continuellement, matin et soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, qu’il commanda à Israël;
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 et avec eux Héman et Jeduthun, et le reste de ceux qui furent choisis, qui furent désignés par nom, pour célébrer l’Éternel, parce que sa bonté [demeure] à toujours;
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 et Héman et Jeduthun avaient avec eux des trompettes et des cymbales pour ceux qui [les] faisaient retentir, et les instruments de musique de Dieu; et les fils de Jeduthun [se tenaient] à la porte.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 Et tout le peuple s’en alla, chacun en sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.

< 1 Chroniques 16 >