< 1 Chroniques 16 >

1 Et ils amenèrent l’arche de Dieu, et la placèrent dans la tente que David avait tendue pour elle; et ils présentèrent des holocaustes et des sacrifices de prospérités devant Dieu.
Så førte de Guds ark inn og satte den midt i det telt som David hadde reist for den, og de bar frem brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Et quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices de prospérités, il bénit le peuple au nom de l’Éternel;
Og da David var ferdig med å ofre brennofferet og takkofferne, velsignet han folket i Herrens navn.
3 et il distribua à tous ceux d’Israël, tant aux femmes qu’aux hommes, à chacun un pain, et une ration [de vin], et un gâteau de raisins.
Og han utdelte til hver enkelt i Israel, både mann og kvinne, et brød og et stykke kjøtt og en rosinkake.
4 Et il établit des Lévites devant l’arche de l’Éternel pour faire le service, et pour rappeler et célébrer et louer l’Éternel, le Dieu d’Israël:
Og han satte nogen av levittene til å gjøre tjeneste foran Herrens ark og til å prise og takke og love Herren, Israels Gud:
5 Asaph, le chef, et Zacharie, le second après lui, [et] Jehiel, et Shemiramoth, et Jekhiel, et Matthithia, et Éliab, et Benaïa, et Obed-Édom, et Jehiel, avec des instruments, des luths, et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
Asaf var den øverste, næst efter ham kom Sakarja og så Je'iel og Semiramot og Jehiel og Mattitja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Je'iel med harper og citarer; Asaf skulde slå på cymblene
6 Et Benaïa et Jakhaziel, les sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.
og prestene Benaja og Jahasiel stadig blåse i trompetene foran Guds pakts-ark.
7 Alors, en ce jour, David remit entre les mains d’Asaph et de ses frères [ce psaume], le premier, pour célébrer l’Éternel:
Den dag satte David første gang Asaf og hans brødre til å synge Herrens pris:
8 Célébrez l’Éternel, invoquez son nom, faites connaître parmi les peuples ses actes!
Pris Herren, påkall hans navn, kunngjør blandt folkene hans store gjerninger!
9 Chantez-lui, chantez-lui des cantiques! Méditez toutes ses œuvres merveilleuses.
Syng for ham, lovsyng ham, grund på alle hans undergjerninger!
10 Glorifiez-vous de son saint nom; que le cœur de ceux qui cherchent l’Éternel se réjouisse!
Ros eder av hans hellige navn! Deres hjerte glede sig som søker Herren!
11 Recherchez l’Éternel et sa force, cherchez continuellement sa face;
Spør efter Herren og hans makt, søk hans åsyn all tid!
12 Souvenez-vous de ses œuvres merveilleuses qu’il a faites, de ses prodiges, et des jugements de sa bouche,
Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,
13 Vous, semence d’Israël, son serviteur, vous, fils de Jacob, ses élus.
I, hans tjener Israels avkom, Jakobs barn, hans utvalgte!
14 Lui, l’Éternel, est notre Dieu; ses jugements sont en toute la terre.
Han er Herren vår Gud; hans dommer er over all jorden.
15 Souvenez-vous pour toujours de son alliance, de la parole qu’il commanda pour mille générations,
Kom evindelig hans pakt i hu, det ord han fastsatte for tusen slekter,
16 [De l’alliance] qu’il a faite avec Abraham, et qu’il a jurée à Isaac,
den pakt han gjorde med Abraham, og hans ed til Isak!
17 Et qu’il a établie pour Jacob comme statut, pour Israël comme alliance perpétuelle,
Han stadfestet den som en rett for Jakob, som en evig pakt for Israel,
18 Disant: Je te donnerai le pays de Canaan, le lot de votre héritage,
idet han sa: Dig vil jeg gi Kana'ans land til arvelodd,
19 Quand vous étiez un petit nombre d’hommes, peu de chose, et étrangers dans le [pays];
da I var en liten flokk, få og fremmede der.
20 Et ils allaient de nation en nation, et d’un royaume vers un autre peuple.
Og de vandret fra folk til folk og fra et rike til et annet folk.
21 Il ne permit à personne de les opprimer, et il reprit des rois à cause d’eux,
Han tillot ikke nogen å gjøre vold imot dem, og han straffet konger for deres skyld:
22 [Disant]: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes.
Rør ikke ved mine salvede, og gjør ikke mine profeter noget ondt!
23 Chantez à l’Éternel, toute la terre; annoncez de jour en jour son salut!
Syng for Herren, all jorden! Forkynn fra dag til dag hans frelse!
24 Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses œuvres merveilleuses.
Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
25 Car l’Éternel est grand et fort digne de louange, et il est terrible par-dessus tous les dieux.
For stor er Herren og høilovet, og forferdelig er han over alle guder.
26 Car tous les dieux des peuples sont des idoles, mais l’Éternel a fait les cieux.
For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
27 La majesté et la magnificence sont devant lui, la force et la joie sont dans le lieu où il habite.
Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og glede er på hans sted.
28 Familles des peuples, rendez à l’Éternel, rendez à l’Éternel la gloire et la force!
Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
29 Rendez à l’Éternel la gloire de son nom; apportez une offrande et entrez devant lui; adorez l’Éternel en sainte magnificence.
Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom for hans åsyn, tilbed Herren i hellig prydelse!
30 Tremblez devant lui, toute la terre. Aussi le monde est affermi, il ne sera pas ébranlé.
Bev for hans åsyn, all jorden! Jorderike står fast, det rokkes ikke.
31 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s’égaie, et qu’on dise parmi les nations: L’Éternel règne!
Himmelen glede sig, og jorden fryde Sig, og de skal si iblandt hedningene: Herren er blitt konge.
32 Que la mer bruie, et tout ce qui la remplit; que les champs se réjouissent, et tout ce qui est en eux!
Havet bruse og alt som fyller det! Marken fryde sig og alt som er på den!
33 Alors les arbres de la forêt chanteront de joie devant l’Éternel, car il vient pour juger la terre.
Da jubler trærne i skogen for Herrens åsyn; for han kommer for å dømme jorden.
34 Célébrez l’Éternel, car il est bon, car sa bonté [demeure] à toujours.
Lov Herren! For han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
35 Et dites: Sauve-nous, ô Dieu de notre salut; et rassemble-nous et délivre-nous d’entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, [et] que nous nous glorifiions de ta louange.
Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
36 Béni soit l’Éternel, le Dieu d’Israël, de l’éternité jusqu’en éternité! Et tout le peuple dit: Amen! et loua l’Éternel.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sa amen og lovet Herren.
37 Et [David] laissa là, devant l’arche de l’alliance de l’Éternel, Asaph et ses frères, pour faire le service devant l’arche continuellement, selon l’œuvre de chaque jour;
Så lot han Asaf og hans brødre bli der foran Herrens pakts-ark for stadig å gjøre tjeneste foran arken, hver dag det som skulde gjøres på den dag,
38 et Obed-Édom et ses frères, [au nombre de] 68, et Obed-Édom, fils de Jeduthun, et Hosa, pour portiers;
og Obed-Edom og deres brødre, åtte og seksti, Obed-Edom, sønn av Jeditun, og Hosa som dørvoktere.
39 et Tsadok, le sacrificateur, et ses frères les sacrificateurs, devant le tabernacle de l’Éternel, au haut lieu qui était à Gabaon,
Men presten Sadok og hans brødre prestene lot han bli foran Herrens tabernakel på haugen i Gibeon.
40 pour offrir des holocaustes à l’Éternel sur l’autel de l’holocauste continuellement, matin et soir, et selon tout ce qui est écrit dans la loi de l’Éternel, qu’il commanda à Israël;
forat de stadig skulde ofre Herren brennoffer på brennofferalteret morgen og aften og gjøre alt det som skrevet står i den lov som Herren hadde gitt Israel,
41 et avec eux Héman et Jeduthun, et le reste de ceux qui furent choisis, qui furent désignés par nom, pour célébrer l’Éternel, parce que sa bonté [demeure] à toujours;
og sammen med dem Heman og Jedutun og de andre utvalgte, som var nevnt ved navn, forat de skulde love Herren, fordi hans miskunnhet varer evindelig,
42 et Héman et Jeduthun avaient avec eux des trompettes et des cymbales pour ceux qui [les] faisaient retentir, et les instruments de musique de Dieu; et les fils de Jeduthun [se tenaient] à la porte.
og hos dem - Heman og Jedutun - var der trompeter og cymbler til bruk for dem som skulde spille, og likeledes andre instrumenter til sangen ved gudstjenesten. Og Jedutuns sønner var dørvoktere.
43 Et tout le peuple s’en alla, chacun en sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.
Derefter drog alt folket hver til sitt, og David vendte hjem for å velsigne sitt hus.

< 1 Chroniques 16 >