< 1 Chroniques 11 >

1 Et tout Israël se rassembla vers David à Hébron, disant: Voici, nous sommes ton os et ta chair.
ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו׃
2 Et autrefois, quand aussi Saül était roi, c’était toi qui faisais sortir et qui faisais entrer Israël; et l’Éternel, ton Dieu, t’a dit: Tu paîtras mon peuple Israël, et tu seras prince sur mon peuple Israël.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל׃
3 Et tous les anciens d’Israël vinrent vers le roi à Hébron; et David fit alliance avec eux à Hébron, devant l’Éternel; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de l’Éternel par Samuel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל׃
4 Et David et tous ceux d’Israël s’en allèrent à Jérusalem, qui est Jébus; et là étaient les Jébusiens, habitants du pays.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ׃
5 Et les habitants de Jébus dirent à David: Tu n’entreras point ici. Mais David prit la forteresse de Sion: c’est la ville de David.
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד׃
6 Et David dit: Quiconque frappera le premier les Jébusiens, sera chef et capitaine. Et Joab, fils de Tseruïa, monta le premier, et fut chef.
ויאמר דויד כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש׃
7 Et David habita dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela ville de David.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד׃
8 Et il bâtit la ville tout à l’entour, depuis Millo, et tout autour; et Joab releva le reste de la ville.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר׃
9 Et David allait grandissant de plus en plus; et l’Éternel des armées était avec lui.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו׃
10 Et ce sont ici les chefs des hommes forts que David avait, qui se fortifièrent dans son royaume avec lui, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l’Éternel touchant Israël.
ואלה ראשי הגבורים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו כדבר יהוה על ישראל׃
11 Et voici le nombre des hommes forts que David avait: Jashobham, fils de Hacmoni, chef des principaux capitaines; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua en une fois.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת׃
12 Et après lui, Éléazar, fils de Dodo, l’Akhokhite: il était l’un des trois hommes forts.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים׃
13 Il fut avec David à Pas-Dammim; et les Philistins s’étaient assemblés là pour combattre; et il y avait une portion de champ pleine d’orge, et le peuple avait fui devant les Philistins.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים׃
14 Et ils se placèrent au milieu du champ, et le sauvèrent, et frappèrent les Philistins; et l’Éternel opéra une grande délivrance.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה׃
15 Et trois des trente chefs descendirent au rocher, vers David, dans la caverne d’Adullam, comme l’armée des Philistins était campée dans la vallée des Rephaïm.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים׃
16 Et David était alors dans le lieu fort, et il y avait alors un poste des Philistins à Bethléhem.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם׃
17 Et David convoita, et dit: Qui me fera boire de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte?
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער׃
18 Et les trois forcèrent le passage à travers le camp des Philistins, et puisèrent de l’eau du puits de Bethléhem, qui est près de la porte, et la prirent et l’apportèrent à David; et David ne voulut pas la boire, mais il en fit une libation à l’Éternel.
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה׃
19 Et il dit: Loin de moi, par mon Dieu, que je fasse cela! Boirais-je le sang de ces hommes [qui sont allés] au péril de leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. Et il ne voulut pas la boire. Ces trois hommes forts firent cela.
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים׃
20 Et Abishaï, frère de Joab, était chef de trois; il leva sa lance contre 300 hommes, qu’il tua. Et il eut un nom parmi les trois:
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא שם בשלושה׃
21 entre les trois il fut honoré à côté des deux, et il fut leur chef; mais il n’atteignit pas les trois [premiers].
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא׃
22 Benaïa, fils de Jehoïada, fils d’un homme vaillant, de Kabtseël, grand en exploits, lui, frappa deux lions de Moab; et il descendit, et frappa le lion dans une fosse, par un jour de neige.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג׃
23 Et c’est lui qui frappa l’homme égyptien, dont la stature était de cinq coudées; et l’Égyptien avait en sa main une lance [qui était] comme l’ensouple des tisserands; et il descendit vers lui avec un bâton, et arracha la lance de la main de l’Égyptien, et le tua avec sa propre lance.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו׃
24 Voilà ce que fit Benaïa, fils de Jehoïada; et il eut un nom parmi les trois hommes forts:
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים׃
25 voici, il fut plus honoré que les trente, mais il n’atteignit pas les trois [premiers]. Et David lui donna une place dans ses audiences privées.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלושה לא בא וישימהו דויד על משמעתו׃
26 Et les hommes vaillants de l’armée étaient: Asçaël, frère de Joab; Elkhanan, fils de Dodo, de Bethléhem;
וגבורי החילים עשה אל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם׃
27 Shammoth, le Harorite; Hélets, le Pelonite;
שמות ההרורי חלץ הפלוני׃
28 Ira, fils d’Ikkesh, le Thekohite; Abiézer, l’Anathothite;
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי׃
29 Sibbecaï, le Hushathite; Ilaï, l’Akhokhite;
סבכי החשתי עילי האחוחי׃
30 Maharaï, le Netophathite; Héled, fils de Baana, le Netophathite;
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי׃
31 Ithaï, fils de Ribaï, de Guibha des fils de Benjamin; Benaïa, le Pirhathonite;
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני׃
32 Huraï, des torrents de Gaash; Abiel, l’Arbathite;
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי׃
33 Azmaveth, le Bakharumite; Éliakhba, le Shaalbonite;
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני׃
34 Bené-Hashem, le Guizonite; Jonathan, fils de Shagué, l’Hararite;
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי׃
35 Akhiam, fils de Sacar, l’Hararite; Éliphal, fils d’Ur;
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור׃
36 Hépher, le Mekérathite; Akhija, le Pelonite;
חפר המכרתי אחיה הפלני׃
37 Hetsro, le Carmélite; Naaraï, fils d’Ezbaï;
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי׃
38 Joël, frère de Nathan; Mibkhar, fils d’Hagri;
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי׃
39 Tsélek, l’Ammonite; Nakharaï, le Bérothien, qui portait les armes de Joab, fils de Tseruïa;
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה׃
40 Ira, le Jéthrien; Gareb, le Jéthrien;
עירא היתרי גרב היתרי׃
41 Urie, le Héthien; Zabad, fils d’Akhlaï;
אוריה החתי זבד בן אחלי׃
42 Adina, fils de Shiza, le Rubénite, un chef des Rubénites, et trente avec lui;
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני ועליו שלושים׃
43 Hanan, fils de Maaca; et Josaphat, le Mithnite;
חנן בן מעכה ויושפט המתני׃
44 Ozias, l’Ashtarothite; Shama et Jehiel, les fils de Hotham, l’Aroérite;
עזיא העשתרתי שמע ויעואל בני חותם הערערי׃
45 Jediaël, fils de Shimri, et Johka, son frère, le Thitsite;
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי׃
46 Éliel, de Makhavim; et Jeribaï et Joshavia, les fils d’Elnaam; et Jithma, le Moabite;
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי׃
47 Éliel, et Obed, et Jaasciel, le Metsobaïte.
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה׃

< 1 Chroniques 11 >